個人資料
正文

拿著玫瑰

(2015-09-01 13:39:17) 下一個

拿著玫瑰

 

              龍薩

 

拿著玫瑰像你一樣可愛,

玫瑰在最美的玫瑰身邊,

鮮花旁邊的鮮花最鮮豔,

芬芳使我感到心情愉快。

 

拿著玫瑰,接納莫要見外

你懷中我的心沒有翅膀:

應是尋常,百次深深痛傷

不能阻止你的承諾失敗。

 

玫瑰和我則是完全不同:

玫瑰生死就在一日之中,

千日看到我的愛情萌生,

 

這種行動永遠不會平息。

上帝喜歡將此愛情封閉

好像鮮花,對我一天留停。

Prends cette rose aimable comme toi

Prends cette rose aimable comme toi,
Qui sers de rose aux roses les plus belles,
Qui sers de fleur aux fleurs les plus nouvelles,
Dont la senteur me ravit tout de moi.

Prends cette rose, et ensemble reçoi
Dedans ton sein mon coeur qui n'a point d'ailes : 
Il est constant, et cent plaies cruelles
N'ont empêché qu'il ne gardât sa foi.

La rose et moi différons d'une chose :
Un soleil voit naître et mourir la rose,
Mille Soleils ont vu naître m'amour,

Dont l'action jamais ne se repose.
Que plût à Dieu que telle amour enclose,
Comme une fleur, ne m'eût duré qu'un jour.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.