《聖誕節的12天》是膾炙人口的聖誕歌曲,歌詞中表麵是講聖誕節的十二天裏要做的事,其實有極為深遠的寓意。
歌曲乍聽之下,跟信仰完全不相幹,隻是在講十二天裏要為聖誕節準備的十二種禮物,其實,這十二種禮物暗示了聖經中十二種信仰上的含義。
《聖誕節的12天》(英文名《The Twelve Days Of Christmas》),是一首膾炙人口的聖誕歌曲。歌中唱道∶“在聖誕節的第一天,我的真愛送我一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥;在聖誕節的第二天,我的真愛送我兩隻斑鳩、一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥;在聖誕節的第三天,我的真愛送我三隻法國母雞、兩隻斑鳩、一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥……”禮物如此重重迭迭地送到聖誕節的第12天。
這張莫名其妙的禮物單子如何能贏得美人的歡心令人費解,卻贏得了世人的喜愛,從16世紀傳誦至今。到了1984年,一個美國金融機構的首席經濟學家突然悟出了其中的奧秘,開始計算購買這些禮物的費用,並逐年比較,於是形成幽默的“聖誕物價指數”CPI(Christmas Price Index)。
且看2011年與2010年相比的增減幅度∶
禮物 2011年價格(單價美元)
1隻鷓鴣鳥與1棵梨樹 184.99 (+14.2%)
2隻斑鳩 125 (+25%)
3隻法國母雞 150 (不變)
4隻唱歌的鳥兒 519.96 (-13.3%)
5隻金戒指 645 (+0.8%)
6隻生蛋的鵝 162 (+8%)
7隻戲水的天鵝 6300 (12.5%)
8位擠奶的女孩 58 (不變)
9位跳舞的女郎(一場演出) 6,294.03 (不變)
10位跳躍的紳士(一場演出) 4,766.7 (不變)
11位吹笛手(一場演出) 2,427.6 (+3%)
12位擊鼓手 (一場演出) 2,629.9 (+3%)
歌中“真愛”購買禮物的總花費,在2011年為101,119.34美元,比2010年增長了3.5%。而1984年,總額隻是61,318.94美元。這張禮物單子囊括了珠寶業、服務業、寵物店等多個行業。從近28年來的“聖誕物價指數”起伏中,可以一覽美國經濟結構的大變動,即服務價格的上漲幅度,遠遠超過了商品價格的上漲幅度。比如9位舞女的一場演出費用,已增長300%。
多年來“聖誕物價指數”漲漲落落,竟然與美國勞工部統計的“消費者物價指數”CPI(Customer Price Index)保持一致,於是成了衡量美國通貨膨脹的絕妙指數。
如果探索這首曲子的由來,更令人稱驚。16世紀的英國,天主教是“非法”的,天主教徒不能公開將信仰傳給自己的下一代,於是他們編了這首歌,每一件禮物都寓意深刻∶
歌中的真愛就是上帝,他將美好的禮物賜給信徒——鷓鴣鳥(母鳥通常為保護小鳥引開敵人、犧牲自己)象征上帝的兒子耶穌,梨樹意指十字架。2隻斑鳩,象徵舊約和新約。3隻法國母雞,代表信、望、愛三德。4隻唱歌的鳥兒,指的是四福音書。5隻金戒指,象征摩西五經。6隻生蛋的鵝,代表上帝用六日創世。7隻戲水的天鵝,象征聖徒的七種恩賜。8位擠奶的女孩,代表的是登山寶訓的八福。9位跳舞的女郎,象征聖靈所結的九個果子。10位跳躍的紳士,代表十戒。11位吹笛手,代表跟從耶穌到底的十一位門徒。12位擊鼓手,指的是天主教徒信經十二條。
有誰會想到,聽起來滑稽繞口的聖誕歌,居然起源於這樣神聖的使命。
當年的信仰之歌,搖身變為現代的物價指數之歌,那些天主教徒的在天之靈,恐怕也會哈哈一笑。
中英文歌詞
The Twelve days of Christmas. On the first day of Christmas, my true love sent to me: A partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第一天,我的真愛送我:一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the second day of Christmas, my true love sent to me: Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第二天,我的真愛送我:兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the third day of Christmas, my true love sent to me: Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第三天,我的真愛送我:三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the fourth day of Christmas, my true love sent to me: Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第四天,我的真愛送我:四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the fifth day of Christmas, my true love sent to me: Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第五天,我的真愛送我:五隻金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the sixth day of Christmas, my true love sent to me: Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第六天,我的真愛送我:六隻生蛋的鵝、五隻金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the seventh day of Christmas, my true love sent to me: Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第七天,我的真愛送我:七隻遊水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五隻金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the eighth day of Christmas, my true love sent to me: Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第八天,我的真愛送我:八位擠奶的傭婦、七隻遊水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五隻金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the ninth day of Christmas, my true love sent to me: Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第九天,我的真愛送我:九位跳舞的女士、八位擠奶的傭婦、七隻遊水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五隻金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the tenth day of Christmas, my true love sent to me: Ten lords a-leaping, Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第十天,我的真愛送我:十個跳躍的男人、九位跳舞的女士、八位擠奶的傭婦、七隻遊水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五隻金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the eleventh day of Christmas, my true love sent to me: Eleven pipers piping, Ten lords a-leaping, Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves,And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第十一天,我的真愛送我:十一個吹風笛的風笛手、十個跳躍的男人、九位跳舞的女士、八位擠奶的傭婦、七隻遊水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五隻金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the twelfth day of Christmas, my true love sent to me: Twelve drummers drumming, Eleven pipers piping, Ten lords a-leaping, Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings, Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree!
(在聖誕節的第十二天,我的真愛送我:十二個打鼓的鼓手、十一個吹風笛的風笛手、十個跳躍的男人、九位跳舞的女士、八位擠奶的傭婦、七隻遊水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五隻金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
(來源網絡)