一年級的Kevin 每周會從學校帶回一個Poetry Folder, 讓家長簽字。 裏麵都是一些應景的英語童謠。比如,母親節的時候, 會帶回來這樣一首:Roses are redViolets are blueYou are the best MomI love you! 比較有趣的是每一首歌都可以唱的。 孩子連說帶唱得,倒也生動有趣。 有一次,我簽字的時候說,我在家裏有時會教中文的詩歌,Mrs. M 馬上就寫信問我,什麽時候可以到她的班上去做一個Presentatioin. 我自然滿口答應,宣揚中華文化,義不容辭呀。 我和孩兒他爸商量了一下,最後選了兩首詩。文嘉的 “明日歌” 和 杜牧的“清明”。 原因之一是這兩首詩的英文翻譯比較容易被小孩子理解,另外,穀建芬還專門為這兩首詩譜了曲,我們覺得唱起來很好聽。
Song of Tomorrow
Tomorrow and tomorrow
How many tomorrows there are
If waiting for tomorrow all my life
Everything will never be done
Humans are bitterly misled by tomorrow
Spring gone, Autumn come, old age is here
Watching water flowing east in the morning
Looking at the sun setting in west in the evening
How many tomorrows are there in a hundred years?
So, you, please, listen to my song of tomorrow.
要看視頻,這個連接用的是穀建芬的曲子,但是我轉不過來。 大家自己打開吧。
http://www.56.com/u44/v_NDk0MzMwNjU.html
那天的講座一共用了45 分鍾,Kevin 和我一起站在台上present, 孩子們問了很多很有趣的問題。 效果當然是沒的說,因為我當年也是文學女青年阿!