(0/) 2018-02-01 07:13:23
英詩漢譯:莎士比亞 SONNET 25 十四行詩 第25首 ( 莎士比亞)
(0/) 2018-01-24 22:37:51
英詩漢譯:它們的信心它們大可持守 They Were Welcome to Their Belief【美】弗羅斯特
(0/) 2018-01-20 20:01:04
(0/) 2018-01-20 00:19:24
英詩漢譯:SONNET 24 十四行詩 第24首 (莎士比亞)
(0/) 2018-01-18 07:41:37
(0/) 2018-01-17 08:33:58
經典重譯: Moon Compasses (月亮園規) by Robert Frost 文/ 【美】弗羅斯特
(0/) 2018-01-15 19:53:44
經典重譯: “The Tiger” 老虎 by William Blake (1757-1827)
(0/) 2018-01-13 12:58:35
(0/) 2018-01-01 18:00:59
(0/) 2017-11-24 16:38:25
(0/) 2017-11-19 11:33:15
英詩中譯:A Birthday Poem (生日之歌)by Ted Kooser
(0/) 2017-10-23 08:58:08
A Poet To His Beloved (詩人寫給他的至愛)by 葉芝
(0/) 2017-10-22 16:05:38
(0/) 2017-08-20 10:01:09
(0/) 2017-08-14 06:47:35
SONNET 23 十四行詩 第23首 [英] 莎士比亞 試譯
(0/) 2017-08-11 16:10:14
(0/) 2017-08-07 08:57:38
Sonnet 22 莎士比亞十四行詩 第22首 《我的鏡子不能讓我承認年邁》試譯
(0/) 2017-08-05 17:26:07
(0/) 2017-08-01 08:39:59
SONNET 19 十四行詩第19首 莎士比亞 《吞食一切的時光,磨鈍你這獅子的爪》
(0/) 2017-07-29 22:41:26
Sonnet 18 莎士比亞十四行詩 《我可否將你比作夏日的一天?》 (舊譯重貼)
(0/) 2017-07-29 08:33:48
Sonnet 17 莎士比亞十四行詩 第17首 《在將來的日子誰會相信我的詩句》試譯
(0/) 2017-07-28 06:48:18
(0/) 2017-07-26 08:01:50
Sonnet 14: 莎士比亞十四行詩 試譯 《我的推斷雖然不是摘自那些星星》
(0/) 2017-07-20 07:49:56
(0/) 2017-07-17 22:54:45
(0/) 2017-07-17 22:53:53
(0/) 2017-07-17 22:53:30
(0/) 2017-07-17 22:53:10
(0/) 2017-07-17 22:52:56
(0/) 2017-07-17 22:51:46
經典重譯: 廷騰修道院 by 威廉 華茲華斯 (Yimusanfendi譯)
(0/) 2017-07-17 22:49:48
(0/) 2017-07-14 21:17:55
(0/) 2017-06-28 22:47:01
(0/) 2017-06-24 22:42:12
(0/) 2017-06-23 12:29:09
(0/) 2017-06-13 22:04:14
(0/) 2017-06-12 08:33:26
(0/) 2017-06-11 20:08:44
(0/) 2017-06-10 17:52:39
(0/) 2017-06-02 08:21:58
經典重譯: 廷騰修道院 by 威廉 華茲華斯 (Yimusanfendi譯)
(0/) 2017-05-28 17:16:34
(0/) 2017-05-28 11:58:02
What a Wonderful World 多麽美妙的世界
(0/) 2017-04-17 10:52:17
(0/) 2017-04-15 20:02:48
試譯 Love (愛),作者 Samuel Taylor Coleridge
(0/) 2017-03-20 21:38:06
(0/) 2017-01-14 21:34:54
(0/) 2017-01-14 21:34:18
(0/) 2017-01-07 00:09:15
(0/) 2017-01-02 10:41:45
(0/) 2016-12-23 12:35:47
難道因為怕讓某個寡婦流淚哀哭 (莎士比亞十四行詩 第9首 Sonnet 9 試譯)
(0/) 2016-12-23 07:38:16
音樂隻為欣賞,為何聽到音樂卻悲傷 (Sonnet 8 莎士比亞十四行詩 第8首 試譯)
(0/) 2016-12-20 23:27:44
眺望東方,當那初出的恩光(莎士比亞十四行詩 第7首 Sonnet 7 試譯)
(0/) 2016-12-18 14:31:54
The prisoner.... 也譯一下.... 翻譯不隻有一種,威力兄與小貝殼 ~~~~有時很難說對錯
(0/) 2016-12-16 08:31:10
也譯一下 Don Juan--CANTO THE TWELTH . 唐璜 (節選) 喬治.戈登.拜倫
(0/) 2016-12-14 22:16:07
那麽,在你沒有被提煉之前 (莎士比亞 十四行詩 Sonnet 6 試譯)
(0/) 2016-12-12 08:49:08
時光用它那善於精工細作的巧手 (莎士比亞十四行詩 Sonnet #5 試譯)
(0/) 2016-12-10 08:54:44
不知節儉的可愛的人兒 (Sonnet #4. 莎士比亞 十四行詩 第4首)
(0/) 2016-12-08 15:07:36
(0/) 2016-12-06 17:31:22
(0/) 2016-12-04 15:55:27