廁所也是一個產生文學藝術的場所。有多少作家在廁所裏構思出傳世之作,無人做過統計。很少有作家會承認他的作品是在廁所裏構思出來的。不說並不是不存在。廁所確實是作詩賦詞的好地方。比如在中國有專門寫給廁所的對聯:
天下英雄豪傑到此俯首稱臣
世間貞烈女子進來寬衣解帶
如果對廁所的功能和環境沒有深刻的體會和深厚的文學功底,是寫不出這樣的對聯的。在外國也是如此。據聞有人曾在廁所裏寫道:
Here I sit broken-hearted
I want to shit but only farted
更有評論者說明其合轍押韻之優美,回腸蕩氣之氣勢。這兩句要想翻譯成中文還真不容易。意譯為“想要拉屎隻放屁,坐在這裏生悶氣”,好象不夠翻譯家講究的達和雅。
亦曾見廁所內小便處告誡他人不要尿在外麵的招貼:
If your penis is too small
Just stay closer to the wall
押韻也不錯,隻是多了幾分揶揄,少了些文學欣賞價值。