簡體
|
繁體
loading...
海外博客
按全文
按作者
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
熱點
原創
時政
旅遊
美食
家居
健康
財經
教育
情感
星座
時尚
娛樂
曆史
文化
社區
幫助
advertisement
您的位置:
文學城
»
博客
»
征: 英 - 譯 - 中
征: 英 - 譯 - 中
2006-06-08 21:07:37
Bonyheart
首頁
文章頁
文章列表
博文目錄
給我悄悄話
打印
被閱讀次數
integrity
Bonyheart
發表評論於
2006-06-09 20:47:51
追夢, 謝謝你的評論。
我個人覺得integrity 指的是“言”與“行”之間的一致。既“言之所欲行,言則必行之”。
One might find more than one definitions of Integrity even in English languages. Overall they more or less try to describe a concept of "Togetherness".
A person of integrity is someone who "says what she does; does what she says."
從意義上講, Integrity 似乎是“誠實”和“信用”的組合。中文中的“誠信”一詞似乎卻指的是 Creditability.
追夢
發表評論於
2006-06-08 22:10:33
誠實
登錄
後才可評論.
今日熱點
遙送朋友最後一程
廣陵曉陽
以色列——被逐出歐洲家園猶太人的無奈歸宿(十)
橡溪
換妻才是正道!
朱頭山
最近每天都要把兩個小時浪費在海灘上
mychina
“你可能弄出人命來了” ——從網友女友停經說婦女絕經綜合症
fubin
14個適合所有年齡段的大腦鍛煉
rebbeka
老錢:極其囂張的Obama暴力總動員
老_錢
探望兒子順便去DC辦簽證
頂級朋友
閱兵背後的權力之爭與權力展現
務實小民
Charlie Kirk之後更加分裂的世界
真土
曼哈頓的天際線
鈴蘭聽風
國人的話語體係
AprilMei
厭惡與不舍
花似鹿蔥
吹牛也要上稅的--三年大饑荒的由來
安芃
advertisement
advertisement
一周熱點
我隱約地看到了未來戰爭的模樣
songling
英雄無悔 戰神末路 Kirk之死
BeijingGirl1
簡單的人,做簡單的事
喝白開水健康
維生素 D 的那些事
burpeejump
方便麵漲價了
帕格尼尼
博士後的財務自由之路
A-mao
德國並沒有對中國電車敞開大門, 或者不得不敞開大門
京男
半夜鬧鬼,我撥打了911
GoBucks!
宗教信仰
30畝地
人人持槍,真的可以不亂嗎?
行者無疆1970
遙送朋友最後一程
廣陵曉陽
一婚、(二婚與昏昏)
毛驢縣令
預製菜招你惹你了?
mychina
健康家常美食,Trader Joe’s的好東西,周末大爬梯
菲兒天地
advertisement
征: 英 - 譯 - 中
切換到網頁版
Bonyheart
給我悄悄話
博文列表
征: 英 - 譯 - 中
Bonyheart
(2006-06-08 21:07:37)
評論
(2)
integrity