個人資料
正文

歐洲各國俚語大全,和中國的好像! “不是所有的甜甜圈都有洞”,如上圖所示,這是一句來自意大利的俚語,

(2017-02-21 18:42:18) 下一個

                 

                  歐洲各國俚語大全,和中國的好像!

“不是所有的甜甜圈都有洞”,如上圖所示,這是一句來自意大利的俚語,聽了這個,是不是拿起一副榔頭就想去砸另一對甜甜圈?
然而,它真實表達的意思是:並非所有的事情都如你想象的那樣。這句話大多數時候用來寬慰人。你看,每個國家的文化都很有意思,也會出現許多令人摸不著頭腦的俚語。為了不在交流的時候落下笑話,或者造成不必要的誤會,以下俚語可就要好好看看了。
Viking是一家成立於上世紀60年代的辦公用品公司,運營遍布了全球11個國家,光在英國就有超過1300名員工。可想而知,這個需要全球協作溝通的公司,當他們高效率的員工和商業夥伴們跨國交流時,卻遇到難懂的俚語……這該有多費腦筋。
於是Viking先向公司裏的國際同事征求那些來自各個國家總是要鬧笑話的俚語。然後,他們求助了剛獲獎的英國插畫家Paul Blow。
Paul Blow的插畫風格向來都腦洞無窮、充滿想象力。他接受了這個聽上去就很好玩的項目:為這些稀奇古怪的俚語畫插畫。於是有了下麵這一係列驚(腦)世(洞)駭(奇)俗(葩)的俚語釋義......
俚語:“吞下一些駱駝 ”
(挪威)

意思是:我妥協了。
造句:當你被老板以莫須有的理由指責時,那忍氣吞聲的感覺簡直就像吞了好幾隻駱駝。
聽上去就很誇張,其實,這兒的吞駱駝和我們漢語中“如鯁在喉”很接近。
俚語:“我的下巴都要掉下來了”
(日本)

意思是:這個食物太美味了。
造句:這麵條太好吃了,我的下巴都要掉下來了~
腦補這副插畫時,真的覺得很形象。從來沒有一個形容詞能把食物的美味描述得這麽GIF。不過要出下聯,我國也有“眼珠子都要瞪出來”這樣驚悚的形容能對上。
俚語:“當雞有了牙齒 ”
(法國)

意思是:永遠都不可能發生的事情。
造句:你想當演員,還是等雞有了牙齒再說吧!
雞年,此語很應景哦!法國人喜歡用動物、童話故事做俚語。例如,中國人常說“說曹操曹操到”,到了法國,變成了“狼來了的時候已經看到狼尾巴了”。用漢語說的“一朝被蛇咬,十年怕井繩”,法語俚語同樣很像繞口令:“被熱水燙過的貓連冷水都怕”。
俚語:“和黃瓜一樣酷 ”
(英國)

意思是:Take it easy~要冷靜要放鬆。
造句:下次遇到惱火的事時一定要提醒自己像黃瓜一樣酷。
要我說,這句俚語倒是很好理解,在英語中也經常用。因為cool有兩種含義:鎮靜或酷。而且從聯想上來說,黃瓜本身一直也給人清涼的感覺誒。
俚語:“ 給某人身上係一隻熊 ”
(德國)

意思是:捉弄某人。
造句:大家遠離他的最主要的原因,就是他愛在別人身上係上一隻熊。
如果有人在別人身上係上一隻熊,就導致他走不動唄。或者被嚴重拖累或被連累。看來在世界各地,熊都有一種笨笨的,拖後腿的感覺。比如中文種的“熊樣兒”、“狗熊掰棒子”也是一種傻呼呼的形象。基本上,熊好像從來都是給人笨拙、不靈活的感覺。
俚語:“熱狗末端的葡萄幹”
(冰島)

意思是:一些事物結束時會有意想不到的驚喜。
造句:很多事情堅持到最後你就會發現,說不定會給你帶來熱狗末端的葡萄幹呢!
這句話是冰島語中慣用的口頭禪,實際上是對身處困境的人們的寬慰。盡管不太明白為什麽熱狗末端有葡萄幹是一種獎賞,但是,總比有個蒼蠅好吧?
俚語:“飯後的芥末 ”
(波蘭)

意思是:亡羊補牢,為時晚矣
造句:他犯了這個錯,猶如飯後吃了芥末,再也不能獲得人的信任了。
飯後的芥末隻會讓人掉眼淚,有一種全都弄糟了的感覺。
俚語:“牙齒上有頭發 ”
(荷蘭)

意思是:自作主張。
造句:他是個牙齒上總有頭發的人。
坦白講,這句俚語已經奇怪到超出人類理解範圍了。隻能這麽想,如果你對麵坐著一個愛擅自做主的人,你說:“你牙齒上有根頭發”,是不是比“你好自我喔”更委婉一些?
俚語:“在一個大蝦三明治上滑行”
(瑞典)

意思是:過一個舒適輕鬆的生活。
造句:希望我的後半生,可以在大蝦三明治上滑行。
看來大蝦三明治真的很受歡迎,它竟然代表了瑞典人那充足、飽滿、無憂無慮的時光。瑞典還有一句非常經典的俚語:“無論你轉身多少次,屁股都在你後麵。”意思是說,無論你做什麽,都有人說你的不是。所以你還在意什麽呢?
如果生活中有哪句俚語對你很受用,或者很難忘,或者很奇怪,歡迎文章下方留言說出來聽聽~

“不是所有的甜甜圈都有洞”,如上圖所示,這是一句來自意大利的俚語,聽了這個,是不是拿起一副榔頭就想去砸另一對甜甜圈?
然而,它真實表達的意思是:並非所有的事情都如你想象的那樣。這句話大多數時候用來寬慰人。你看,每個國家的文化都很有意思,也會出現許多令人摸不著頭腦的俚語。為了不在交流的時候落下笑話,或者造成不必要的誤會,以下俚語可就要好好看看了。
Viking是一家成立於上世紀60年代的辦公用品公司,運營遍布了全球11個國家,光在英國就有超過1300名員工。可想而知,這個需要全球協作溝通的公司,當他們高效率的員工和商業夥伴們跨國交流時,卻遇到難懂的俚語……這該有多費腦筋。
於是Viking先向公司裏的國際同事征求那些來自各個國家總是要鬧笑話的俚語。然後,他們求助了剛獲獎的英國插畫家Paul Blow。
Paul Blow的插畫風格向來都腦洞無窮、充滿想象力。他接受了這個聽上去就很好玩的項目:為這些稀奇古怪的俚語畫插畫。於是有了下麵這一係列驚(腦)世(洞)駭(奇)俗(葩)的俚語釋義......
俚語:“吞下一些駱駝 ”
(挪威)

意思是:我妥協了。
造句:當你被老板以莫須有的理由指責時,那忍氣吞聲的感覺簡直就像吞了好幾隻駱駝。
聽上去就很誇張,其實,這兒的吞駱駝和我們漢語中“如鯁在喉”很接近。
俚語:“我的下巴都要掉下來了”
(日本)

意思是:這個食物太美味了。
造句:這麵條太好吃了,我的下巴都要掉下來了~
腦補這副插畫時,真的覺得很形象。從來沒有一個形容詞能把食物的美味描述得這麽GIF。不過要出下聯,我國也有“眼珠子都要瞪出來”這樣驚悚的形容能對上。
俚語:“當雞有了牙齒 ”
(法國)

意思是:永遠都不可能發生的事情。
造句:你想當演員,還是等雞有了牙齒再說吧!
雞年,此語很應景哦!法國人喜歡用動物、童話故事做俚語。例如,中國人常說“說曹操曹操到”,到了法國,變成了“狼來了的時候已經看到狼尾巴了”。用漢語說的“一朝被蛇咬,十年怕井繩”,法語俚語同樣很像繞口令:“被熱水燙過的貓連冷水都怕”。
俚語:“和黃瓜一樣酷 ”
(英國)

意思是:Take it easy~要冷靜要放鬆。
造句:下次遇到惱火的事時一定要提醒自己像黃瓜一樣酷。
要我說,這句俚語倒是很好理解,在英語中也經常用。因為cool有兩種含義:鎮靜或酷。而且從聯想上來說,黃瓜本身一直也給人清涼的感覺誒。
俚語:“ 給某人身上係一隻熊 ”
(德國)

意思是:捉弄某人。
造句:大家遠離他的最主要的原因,就是他愛在別人身上係上一隻熊。
如果有人在別人身上係上一隻熊,就導致他走不動唄。或者被嚴重拖累或被連累。看來在世界各地,熊都有一種笨笨的,拖後腿的感覺。比如中文種的“熊樣兒”、“狗熊掰棒子”也是一種傻呼呼的形象。基本上,熊好像從來都是給人笨拙、不靈活的感覺。
俚語:“熱狗末端的葡萄幹”
(冰島)

意思是:一些事物結束時會有意想不到的驚喜。
造句:很多事情堅持到最後你就會發現,說不定會給你帶來熱狗末端的葡萄幹呢!
這句話是冰島語中慣用的口頭禪,實際上是對身處困境的人們的寬慰。盡管不太明白為什麽熱狗末端有葡萄幹是一種獎賞,但是,總比有個蒼蠅好吧?
俚語:“飯後的芥末 ”
(波蘭)

意思是:亡羊補牢,為時晚矣
造句:他犯了這個錯,猶如飯後吃了芥末,再也不能獲得人的信任了。
飯後的芥末隻會讓人掉眼淚,有一種全都弄糟了的感覺。
俚語:“牙齒上有頭發 ”
(荷蘭)

意思是:自作主張。
造句:他是個牙齒上總有頭發的人。
坦白講,這句俚語已經奇怪到超出人類理解範圍了。隻能這麽想,如果你對麵坐著一個愛擅自做主的人,你說:“你牙齒上有根頭發”,是不是比“你好自我喔”更委婉一些?
俚語:“在一個大蝦三明治上滑行”
(瑞典)

意思是:過一個舒適輕鬆的生活。
造句:希望我的後半生,可以在大蝦三明治上滑行。
看來大蝦三明治真的很受歡迎,它竟然代表了瑞典人那充足、飽滿、無憂無慮的時光。瑞典還有一句非常經典的俚語:“無論你轉身多少次,屁股都在你後麵。”意思是說,無論你做什麽,都有人說你的不是。所以你還在意什麽呢?
如果生活中有哪句俚語對你很受用,或者很難忘,或者很奇怪,歡迎文章下方留言說出來聽聽~

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.