溪遠齋詩畫

聽溪不覺遠 泊泊入夢長
個人資料
  • 博客訪問:
正文

《渺茫》

(2017-01-04 12:49:17) 下一個

《渺茫》

文/葉虻

這些來自地表的藍
還有試圖埃得更近的燈盞
都不能阻止一個匿名的風雪
把航向調正到北緯45.25度
但這似乎都與這個醒著的清晨無關

我隻是標記在地圖上的一個村莊
而你是圖釘之外的一座莫名的城市
我們中間是一條寬過所有水域的河流
這些廢墟裏的日子一定是遭逢一場大火
那些試圖滅絕聯係的寒霜
還有擦拭過鯨骨的風流
就是天造一對 地設一雙的  絕望

我們都是命運坐標上的兩個點
但即使在無窮的峰值上繁衍
我們仍有零又千分之一的機會
去打破一次  不可逾越的渺茫

 

 

somewhere over the rainbow skies are blue 
and the dreams that you dare to dream really do come true 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
葉虻 回複 悄悄話 回複 'nitayy' 的評論 : 我喜歡爵士樂曲 即使是同一首樂曲 也可以演繹成如窖藏幹邑般迷幻的味道 它們特別像一首詩的敘述 一往無前的迷戀
nitayy 回複 悄悄話 非常好聽的爵士樂,或者藍調? 這兩種音樂我常常迷失疆界。
它讓你的靈魂瞬間安靜下來,進入冥想狀態。
來自地表的藍,和寬過所有水域的河流。。。美極啦。
:)
登錄後才可評論.