一裏的詩

家居瑣事為難處, 枕上閑書得趣時
正文

蒼白的腳

(2004-12-15 09:30:25) 下一個

鍾聲悅心動,
長發繞相思。
月色流光足,
何當共此時。

 

編譯自英文詩Distance, 作者不詳


Tonight
when the evening bell echoes
my heart does not want
to run away.
My hair grow long
thinking of you.

The clouds cannot hide
your flosting dress.
Wind lifts up its silk
to reveal your pale ankles
your moon-colored feet.

Nothing lasts forever.

The night air is so sweet.
So sweet.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
影雲 回複 悄悄話 作舟的詩歌
登錄後才可評論.