美語世界

柳葉刀發表論文近視原因 - 崆峒 - 給 崆峒 發送悄悄話 崆峒 的博客首頁 (1048 bytes) () 02/07/2026  09:50:34

APAD: Be yourself; everyone else is already taken - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (8268 bytes) () 02/07/2026  08:50:14

APAD: hatchet job - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8728 bytes) () 02/06/2026  09:06:54

APAD: Believe you me - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1262 bytes) () 02/05/2026  02:10:02

報應 - 忒忒綠 - 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (43 bytes) () 02/04/2026  09:10:00

APAD: Dark horse + Black sheep - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (3337 bytes) () 02/04/2026  07:45:10

APAD: whirlwind romance - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9062 bytes) () 02/03/2026  09:37:13

APAD: Knee-jerk reaction - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1412 bytes) () 02/02/2026  02:22:38

APAD: Hide not thy poison with such sugar’d words - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (6027 bytes) () 02/01/2026  09:14:54

APAD: the fat is in the fire - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8117 bytes) () 01/31/2026  09:08:35

【一句話翻譯】弱者的哀鳴(原文及視頻已加) - godog - 給 godog 發送悄悄話 (2321 bytes) () 01/30/2026  08:30:03

APAD: Bend over backwards - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1451 bytes) () 01/30/2026  02:17:51

APAD: Cart before the horse - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (4092 bytes) () 01/29/2026  08:17:39

APAD: take a load off - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8224 bytes) () 01/28/2026  08:34:55

APAD:A round peg in a square hole. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (2102 bytes) () 01/27/2026  02:22:48

APAD: Needle in a haystack - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (5096 bytes) () 01/26/2026  08:51:13

APAD: hard on the eyes - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9199 bytes) () 01/25/2026  08:48:53

APAD: zero hour - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1203 bytes) () 01/24/2026  09:41:10

【一句話翻譯】WARSAW, Poland (AP)(附英文) - 方外居士 - 給 方外居士 發送悄悄話 (1433 bytes) () 01/23/2026  09:43:40

APAD: Courage is fire and bullying is smoke - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (3890 bytes) () 01/23/2026  07:14:38

Bring A "Baby" to A Baby Shower - 天邊一片白雲 - 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (1575 bytes) () 01/22/2026  15:30:55

APAD: Give me the willies - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8520 bytes) () 01/22/2026  09:03:30

APAD: if you are not at the table, you are on the menu - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (2892 bytes) () 01/21/2026  02:24:11

APAD: Go to the ant, you sluggard + - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (2554 bytes) () 01/20/2026  08:15:11

APAD: born and bred - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7020 bytes) () 01/19/2026  08:29:10

APAD: Out of the blue - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (406314 bytes) () 01/18/2026  06:26:00

APAD: Seeing the world through rose-colored glasses - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (8902 bytes) () 01/17/2026  06:25:01

APAD: butterflies in the stomach - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7899 bytes) () 01/16/2026  09:01:36

【一句話翻譯】一龍傳 (附原文) - 暖冬cool夏 - 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (3628 bytes) () 01/16/2026  08:18:39

APAD: quick and dirty - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1187 bytes) () 01/15/2026  08:56:33

APAD: Pull a rabbit out of a hat - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (4158 bytes) () 01/14/2026  08:23:40

So long - 阿裏克斯Y格雷 - 給 阿裏克斯Y格雷 發送悄悄話 阿裏克斯Y格雷 的博客首頁 (186 bytes) () 01/13/2026  19:58:26

APAD: beard the lion - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8558 bytes) () 01/13/2026  08:52:35

APAD: Bob is your uncle - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (2442 bytes) () 01/12/2026  02:20:20

APAD: Dip a toe in the water - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (6275 bytes) () 01/11/2026  08:30:22

APAD: cock of the walk - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8872 bytes) () 01/10/2026  08:48:47

APAD: Your guess is as good as mine - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1087 bytes) () 01/09/2026  05:31:29

All hell breaks loose - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (214 bytes) () 01/07/2026  19:12:28

APAD: best of both worlds - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (6892 bytes) () 01/07/2026  08:56:47

APAD: emotional labor - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1693 bytes) () 01/06/2026  02:29:13

APAD: A rising tide lifts all boats - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (4450 bytes) () 01/05/2026  09:00:14

King Tidal pool - 暖冬cool夏 - 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (2790 bytes) () 01/04/2026  19:11:30

APAD: back to the salt mines - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7556 bytes) () 01/04/2026  08:46:49

APAD: Turkeys voting for Xmas - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1623 bytes) () 01/03/2026  10:09:17

APAD: Cool as a cucumber - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (6176 bytes) () 01/02/2026  08:05:39

【一句話翻譯】NEW YORK (AP)(已附英文) - 方外居士 - 給 方外居士 發送悄悄話 (2515 bytes) () 01/02/2026  07:35:58

APAD: a dime a dozen - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7728 bytes) () 01/01/2026  09:10:39

Happy New Year! - 老梅林 - 給 老梅林 發送悄悄話 老梅林 的博客首頁 (153 bytes) () 12/31/2025  12:54:18

APAD:When the pinch comes, you remember the old shoe. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1213 bytes) () 12/31/2025  09:20:07

APAD: Jazz it up - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (3750 bytes) () 12/30/2025  06:54:28

APAD: pay the piper - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (6855 bytes) () 12/29/2025  09:09:06

APAD:Variety is the spice of life - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1465 bytes) () 12/28/2025  09:31:37

Happy Holiday -- 2025 Christmas Dishes - 天邊一片白雲 - 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (919 bytes) () 12/27/2025  17:40:05

APAD: The eleventh hour - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (5409 bytes) () 12/27/2025  08:29:47

【一句話翻譯】2025年底股市 (附原文) - 暖冬cool夏 - 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (436 bytes) () 12/26/2025  14:48:15

APAD: jump down one's throat - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (18260 bytes) () 12/26/2025  08:50:47

Why enjoying eating Udon could be feeling so sexy? - stillthere - 給 stillthere 發送悄悄話 stillthere 的博客首頁 (19629 bytes) () 12/25/2025  12:42:30

APAD idiot proof - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1732 bytes) () 12/25/2025  08:50:04

APAD: You are what you eat - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (3810 bytes) () 12/24/2025  08:13:55

APAD: guilt someone into - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7289 bytes) () 12/23/2025  08:31:35

APAD: United we stand, divided we fall - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (2615 bytes) () 12/22/2025  02:11:53

APAD: Standing on the shoulders of giants - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (18944 bytes) () 12/21/2025  08:19:03

APAD: Off to a flying start - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7556 bytes) () 12/20/2025  09:17:56

【一句話翻譯】A Hero Is Born(原文已加) - godog - 給 godog 發送悄悄話 (560 bytes) () 12/19/2025  08:16:00

APAD: Green fingers - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (3424 bytes) () 12/19/2025  02:38:13

APAD: Deck the halls - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (5552 bytes) () 12/18/2025  04:38:07

APAD: no frills - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7392 bytes) () 12/17/2025  08:22:54

APAD: Tarred with the same brush. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1037 bytes) () 12/16/2025  02:39:08

APAD: The apparel oft proclaims the man - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (6446 bytes) () 12/15/2025  06:27:06

APAD: skinny dipping - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (6584 bytes) () 12/14/2025  09:39:52

APAD:Safe bind, safe find - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1364 bytes) () 12/13/2025  08:40:30

【一句話翻譯】Fox News(附英文) - 方外居士 - 給 方外居士 發送悄悄話 (2097 bytes) () 12/11/2025  09:22:50

APAD: Rage Bait - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7463 bytes) () 12/11/2025  08:47:25

APAD: Rub it in - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1235 bytes) () 12/10/2025  03:19:21

APAD: A fault confessed is half redressed - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (6020 bytes) () 12/09/2025  04:55:34

APAD: butter both sides of the bread - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7047 bytes) () 12/08/2025  09:36:03

APAD: Quit while you're ahead - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1379 bytes) () 12/07/2025  10:17:11

APAD: It is more blessed to give than to receive - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (5484 bytes) () 12/06/2025  10:02:56

APAD: on the rocks - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9643 bytes) () 12/05/2025  08:33:33

APAD:Par for the course - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1050 bytes) () 12/04/2025  02:18:23

APAD: What's eating you? - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8020 bytes) () 12/02/2025  08:36:22

APAD:Once bitten, twice shy. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1255 bytes) () 12/01/2025  02:10:55

APAD: Count one's blessings - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (3672 bytes) () 11/30/2025  08:14:23

APAD: odds and ends - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9139 bytes) () 11/29/2025  09:02:01

【一句話翻譯】Changes are in the air(原文已加) - godog - 給 godog 發送悄悄話 (373 bytes) () 11/28/2025  08:27:11

APAD: Neck or nothing. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1367 bytes) () 11/28/2025  02:00:57

APAD: Great minds discuss ideas - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (2254 bytes) () 11/27/2025  05:46:34

APAD: rogue gallery - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8622 bytes) () 11/26/2025  09:32:38

APAD:Money talks - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1572 bytes) () 11/25/2025  12:24:17

APAD: What's past is prologue - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (3985 bytes) () 11/24/2025  05:25:27

APAD: Leaves without figs. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1204 bytes) () 11/23/2025  09:38:35

APAD: Give someone a rocket - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (17982 bytes) () 11/22/2025  13:49:12

【一句話翻譯】SAN FRANCISCO (AP) - 方外居士 - 給 方外居士 發送悄悄話 (848 bytes) () 11/21/2025  07:37:26

APAD: kings are the slaves of history - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (2729 bytes) () 11/21/2025  05:44:21

APAD: cross the picket line - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9842 bytes) () 11/20/2025  10:17:54

APAD:Kindness begets kindness - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1621 bytes) () 11/19/2025  02:00:36

碰拳用英文怎麽說? - 老哈利_OldHarry - 給 老哈利_OldHarry 發送悄悄話 老哈利_OldHarry 的博客首頁 (1139881 bytes) () 11/18/2025  18:40:29

APAD: Envy is rottenness to the bones - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (4975 bytes) () 11/18/2025  07:25:08

APAD: burn someone up - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9982 bytes) () 11/17/2025  14:06:34

APAD: Jet set - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1181 bytes) () 11/16/2025  11:03:53

APAD: a bird of a different feather - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9332 bytes) () 11/15/2025  09:42:12

APAD: Head thinks, heart knows - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (4402 bytes) () 11/14/2025  04:18:40

曼達尼勝選背後的神秘推手 - 老哈利_OldHarry - 給 老哈利_OldHarry 發送悄悄話 老哈利_OldHarry 的博客首頁 (522924 bytes) () 11/13/2025  10:41:17

APAD: iron out the wrinkles - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1236 bytes) () 11/13/2025  10:24:32

APAD: the world owes one a living - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9430 bytes) () 11/12/2025  10:15:06

The American poet Louise Glück - 曉炎 - 給 曉炎 發送悄悄話 曉炎 的博客首頁 (807 bytes) () 11/11/2025  15:32:31

APAD: Habit cures habit. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1289 bytes) () 11/10/2025  02:22:08

APAD: run on fumes - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8336 bytes) () 11/09/2025  08:23:08

【一句話翻譯】紐約(美聯社)(附英文) - 方外居士 - 給 方外居士 發送悄悄話 (1982 bytes) () 11/07/2025  07:44:21

APAD:GIGO - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (2050 bytes) () 11/07/2025  02:26:39

APAD: put one's foot in one's mouth - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (7888 bytes) () 11/06/2025  08:27:48

APAD: Elephant in the room - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (3537 bytes) () 11/05/2025  08:20:26

APAD: fair-weather friend - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1190 bytes) () 11/04/2025  02:38:50

APAD: teacher's pet - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9013 bytes) () 11/03/2025  08:16:02

APAD: Call a spade a spade - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (11315 bytes) () 11/02/2025  06:22:21

Why E-Bikes Are Overkill: A Minimalist Who Rides BMX - stillthere - 給 stillthere 發送悄悄話 stillthere 的博客首頁 (3074 bytes) () 11/01/2025  08:39:53

APAD: Every barber knows that. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1071 bytes) () 11/01/2025  08:12:47

APAD: fob someone off - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8115 bytes) () 10/31/2025  08:28:13

【一句話翻譯】Elon Musk (附原文) - 暖冬cool夏 - 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (588 bytes) () 10/31/2025  08:27:39

APAD: Practice what you preach - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (1801 bytes) () 10/30/2025  07:40:06

APAD: double down - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1526 bytes) () 10/29/2025  05:41:28

APAD: rob the cradle - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8287 bytes) () 10/28/2025  08:21:40

APAD: Level-headed - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (4761 bytes) () 10/27/2025  07:32:04

Practice reading " As you like it" - 7997 - 給 7997 發送悄悄話 (278 bytes) () 10/26/2025  19:41:53

APAD: Death is the grand leveler. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (3864 bytes) () 10/26/2025  09:53:13

Sunday Laughter: pilots get captured - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (1935 bytes) () 10/26/2025  06:38:38

APAD: bore the pants off - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (8747 bytes) () 10/25/2025  08:57:21

APAD: Clean bill of health - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (7627 bytes) () 10/24/2025  08:17:22

APAD:Opening a can of worms - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (13746 bytes) () 10/23/2025  02:20:06

APAD: a Piece of Work - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (10892 bytes) () 10/22/2025  09:27:14

APAD: Better half an egg than an empty shell - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (4173 bytes) () 10/21/2025  06:11:46

史上最著名的海軍上將 - 老哈利_OldHarry - 給 老哈利_OldHarry 發送悄悄話 老哈利_OldHarry 的博客首頁 (211886 bytes) () 10/20/2025  21:29:07

APAD:Better give a shilling than lend a half-crown. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1362 bytes) () 10/20/2025  02:32:43

APAD: does not add up to a can of beans - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (9663 bytes) () 10/19/2025  07:07:09

APAD: Every dog has its day - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (2223 bytes) () 10/18/2025  08:48:54

Would you ever need a real camera? - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (2362 bytes) () 10/17/2025  21:10:36

【一句話翻譯】Myanmar's civil war(已附英文) - 方外居士 - 給 方外居士 發送悄悄話 (2050 bytes) () 10/17/2025  06:55:55

APAD:A burden of one’s own choice is not felt. - 移花接木 - 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (1163 bytes) () 10/17/2025  02:06:13

Superb writer, film director, actor/Wei Ling Soo/Caucasian - TJKCB - 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (7435 bytes) () 10/16/2025  16:19:07

APAD: To each your own - 7grizzly - 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (12931 bytes) () 10/16/2025  05:58:34

APAD: Lizard brain - 最西邊的島上 - 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (2795 bytes) () 10/15/2025  09:01:29

我的論壇收藏夾

加入收藏夾

美語世界信息

【美壇綜藝秀 Variety Shows Season 1 】活動合集

美語世界【E龍接故事】活動合輯及頒獎(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美語世界【E詩配畫】活動合輯及頒獎 Oct/6- Nov/2/2022

美語世界【One Idiom】【少年錦時】活動合輯及頒獎Jun-Sep/2022

【一句話翻譯】合輯(六)under the weather

美語世界2022年5月【母愛似水父愛如山】活動合輯及頒獎

美語世界2022年4月【職場點滴】活動合輯及頒獎

美語世界2022年春季【祈禱和平】活動合輯及頒獎

【聽歌練聽力】合輯(六)The One

2022年春節情人節【英文什錦菜】活動頒獎典禮及合輯

2021年聖誕新年【家Home】活動頒獎典禮及合輯

【一句話翻譯】2021 匯總合輯(五)metaverse

2021年11月【心動的一句】活動頒獎典禮及合輯

【聽歌練聽力】匯總合輯(五)Woodland by the paper kits

美語世界2021複活周年【美壇複活群魔亂舞】活動頒獎典禮及合輯

2021年九月【ToYouToMe】活動頒獎典禮及合輯 敬請觀看

【聽歌練聽力】2021合輯(四)Taylor Swift - Love Story

美語世界【一句話翻譯】2021 匯總合輯(四)名人名言

美語世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活動頒獎典禮及合輯

美語世界2021年七月【美壇藍綠綁架爭霸】活動頒獎典禮及合輯

【聽歌練聽力】合輯 (三)《Today Is the Day》

美語世界2021年六月【Childhood Fantasy】活動頒獎典禮及合輯

美語世界【一句話翻譯】2021 匯總合輯(三)問世間情為何物?直教生死相許

美語世界2021年五月梅雨潭的愛活動頒獎典禮及合輯

美語世界2021四月笑鬧美壇活動頒獎典禮及合輯

聽歌練聽力合輯(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美語世界2021三月E外桃源活動頒獎典禮及合輯

美語世界2021春情節HobbyShow活動頒獎典禮及合輯

【一句話翻譯】2021 匯總合輯(二) 春

《赫本的演講》,及怎麽用花帥的code上傳配音視頻

【聽歌練聽力1 - 10合輯】仙妮婭·唐恩《從此刻起》

美語世界2021新年E詩E歌E決心活動頒獎典禮及合輯

一句話翻譯1-10合輯

美語世界2020聖誕節MyStoryMySpeech活動頒獎典禮及合輯

美語世界2020感恩節英文配音朗誦活動頒獎典禮及合輯

英語聽力:推薦網站

英語閱讀:推薦網站

英語字匯:推薦網站

英語文法:推薦網站

英語發音:推薦網站

英語翻譯:推薦網站

英語字典:推薦網站

英語報紙:推薦網站

英語雜誌:推薦網站

英語遊戲:推薦網站

ESL教學:推薦網站

美語電台:推薦網站

如何在《美語世界》論壇貼YouTube貼音頻

如何在《美語世界》論壇貼YouTube貼音頻

如何在《美語世界》論壇發帖子?

簡易錄音和上傳方法

英語美文配樂朗誦薈萃(中英對照)

《美語世界》網友們翻譯作品匯總(1-5)

原創偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自動和手動播放器音頻代碼

《貝貝熊學英語》係列(1-5)

《美語世界》的網友們談論英語學習的文章匯集

280 Commonly-Used American Slang

《定語從句》等英語語法解析匯總

《美語世界》論壇2011年感恩節活動薈萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句漢譯英》一周匯總

How To Make a Slideshow

十月糾音感懷

記單詞的十種方法

五百基礎詞匯的使用和練習(8)

美國二十世紀100個經典英文演講

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英語口語900句: 501-700

奧運項目(中英對照)

《英語節奏語調漫談》係列

《美語世界》網友們電影配音視頻薈萃

bmdn翻譯的莎士比亞《Venus and Adonis》(1-115)匯總

美語壇原創翻譯朗誦唱歌等PK活動薈萃

經典小說:The Great Gatsby(在線閱讀)

美語壇中西節日活動薈萃

汽車全部零部件中英文對照

各種病情中英文表述

100本英語書目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美語世界專題係列之《英語詞匯》2007–2010

美語世界專題係列之《中英對照》2007/2008/2009/2010

美語世界專題係列 2007-2010 各類匯總

《Love Is》等配樂朗誦及翻譯薈萃

英語語法順口溜

幾乎所有食物的中英翻譯

英語在線翻譯和詞典及離線工具大全

英語配音視頻製作上傳步驟及論壇發帖方法

日常生活詞匯圖文大薈萃

新移民英文交流大全

美語壇父親節文章及歌曲等薈萃

美語壇春之聲活動匯總

美語壇夏日旅遊及夏日語絲合輯

美語壇網友們翻譯英詩30餘首和音頻匯總

英詩34首朗誦示範聯播及文字

美語壇網友們[英語趣配音]視頻薈萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到頂部