• 置頂: 【一句話翻譯】The opening scene in ‘3 Body Problem’(譯文已加)
-godog-
♂
(1515 bytes)
()
03/29/2024
07:30:26
• 置頂: 【一句話翻譯】Clark broke NCAA basketball all time scoring record
-godog-
♂
(1060 bytes)
()
03/08/2024
06:53:50
• 置頂: 【一句話翻譯】傳奇商人宗慶後(參考譯文已加)
-godog-
♂
(1811 bytes)
()
03/01/2024
08:45:12
• 置頂: 【一句話翻譯】康納德:第一位用非母語英文寫作的大師(參考答案已加)
-godog-
♂
(2333 bytes)
()
02/23/2024
07:07:55
• 置頂: 【一句話翻譯】用非母語英文寫作非常成功的美籍華裔作家哈金(Ha Jin)(原文已加)
-godog-
♂
(3156 bytes)
()
02/16/2024
05:03:27
• 置頂: 【一句話翻譯】綠皮火車又支棱起來了
-godog-
♂
(2246 bytes)
()
02/09/2024
07:39:58
• 置頂: 【一句話翻譯】漢語裏幽默一詞的由來
-godog-
♂
(883 bytes)
()
02/02/2024
07:08:48
• 置頂: 【一句話翻譯】Portland teacher found Boeing door plug in backyard
-godog-
♂
(2244 bytes)
()
01/26/2024
07:30:35
•
【一句話翻譯】月亮代表我的心 (附網上兩個翻譯版本)
-
暖冬cool夏 -
♀
(23059 bytes)
()
05/01/2026
09:36:41
•
暖冬周五好!Listened 2 the song many times b4, romantic & touching
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
09:45:15
•
Might give it a try myself later ;-) Thx 4 posting!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
09:46:24
•
Thank you,西島!No pressure. Whenever you‘ve time:)五一快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
09:53:14
•
My APAD version: No need 2 question my love, Moonstruck by U
-
最西邊的島上 -
♀
(32 bytes)
()
05/01/2026
11:07:14
•
I love U to the moon & back, Think U hung the moon :-)
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
11:08:05
•
這是適合周五輕鬆氣氛的作業。:D 月亮代表我的心,明月千裏寄相思~~
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
11:07:16
•
先占座,等有空再來寫作業。謝謝暖冬出題。Happy Friday ~~
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
11:08:20
•
Happy Friday &Happy May! Thank you,JoyAnna!網上看到好的譯作,想借此介紹給大家
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
12:25:51
•
交作業。先譯第一段,有空的話再來譯更多。
-
godog -
♂
(772 bytes)
()
05/01/2026
13:53:57
•
Go兄譯得別有風格,very stylish! 期待更多!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
14:58:37
•
都加上了。周末愉快!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
05/02/2026
06:15:13
•
欣賞學習~ ~
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
05/02/2026
06:29:15
•
謝謝Go兄這麽認真!譯得很好,韻腳意思都好,stroke my heart like a brush,特別喜歡!五月快樂
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
05/02/2026
11:39:48
•
Homework! 周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(4791 bytes)
()
05/01/2026
14:29:56
•
五一快樂!方兄的後兩句好譯!要不要再來一兩段:)不勉強啊。五月快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
15:00:41
•
欣賞學習。看了方兄的翻譯,和我想的差不多。我覺得我可以偷懶,不用再寫這個作業了。 :D
-
JoyAnna. -
♀
(350 bytes)
()
05/02/2026
05:49:02
•
Mooncake is closer to my heart and a better representative:)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
05/01/2026
14:55:31
•
Haha, very realistic. When A1C is high, the moon is closer:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
15:06:17
•
改一下,Very down to earth:))
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2026
15:23:05
•
哈哈哈,瞎說什麽大實話嘛。本吃貨100%同意。
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
05/02/2026
05:50:19
•
【一句話翻譯】南非約翰內斯堡(美聯社)(附英文)
-
方外居士 -
♂
(1427 bytes)
()
04/24/2026
08:51:08
•
方兄周五好!I trust news from AP more than some other sources :-)
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/24/2026
09:02:50
•
Being "cradle of humankind" & yet lots of corruptions in SA
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/24/2026
09:13:08
•
AP is very broad and reliable source of news
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/24/2026
13:31:33
•
交作業!謝方兄,周末愉快!
-
暖冬cool夏 -
♀
(1918 bytes)
()
04/24/2026
10:24:13
•
Very smooth and accurate!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/24/2026
13:32:41
•
南非真夠亂的。先占座,回頭再來寫作業。謝謝出題,周末愉快
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/24/2026
12:18:46
•
周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/24/2026
13:33:03
•
交作業:
-
JoyAnna. -
♀
(502 bytes)
()
04/24/2026
13:08:08
•
準確流暢!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/24/2026
13:33:38
•
交作業。周末愉快!
-
godog -
♂
(198 bytes)
()
04/24/2026
13:42:41
•
準確流暢,神兄周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/24/2026
14:58:15
•
【一句話翻譯】海問(加了譯文例子)
-
godog -
♂
(779 bytes)
()
04/17/2026
08:51:53
•
I ask the Sun, why it always rises & sets? The Sun said
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
08:58:14
•
nothing, It‘s just shining :-) G兄早!希望不在意我瞎跟做的“詩”。謝謝!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
09:00:11
•
挺好的。沒事。
-
godog -
♂
(53 bytes)
()
04/17/2026
16:52:29
•
Gotcha :-)) Thx!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
17:07:52
•
問海人生何不平,滄海無言浪自橫。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026
09:18:17
•
好!”寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨遊,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響於悲風“
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
09:23:57
•
探首詢滄海,人生何不平。 無言為應答,浪起縱波橫。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026
10:51:02
•
很好。這題對於方外兄來說很容易
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026
16:53:46
•
浪奔, 浪流, 萬裏濤濤江水永不休。上海灘的旋律瞬間響起。:D
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
16:55:00
•
這是八十年代的歌,你怎麽會唱?
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026
18:25:18
•
7,我又不是外星人。哈哈。上海灘這部電視劇還真的沒有看過。現在也找不到原劇了吧。
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
18:28:26
•
Youtube上有
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026
23:39:56
•
好,我去找找。謝謝信息
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/18/2026
03:50:43
•
譯成一首五絕或者七絕,這個好玩。等晚上回家挑戰一下。:D
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
10:27:35
•
這個有點難啊,不過挺有意思的,我要等晚上想想:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
15:02:50
•
暖冬,一起玩。你可以試試現代詩,沒有平仄格律繁文縟節,比較容易上手,也很好玩的。 :D
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
16:53:18
•
謝謝JoyAnna,剛剛譯了一首打油詩:)跟你們學寫詩!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
17:00:41
•
棒棒噠。多寫。熟能生巧。
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
17:03:59
•
《海問》欲問平生幾風浪, 滄溟不語自盈盈。 任他潮起複潮落, 看盡浮沉心漸明。
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
16:48:59
•
平水韻八庚。格律:仄起首句不入韻式。
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
16:49:37
•
意思準確,基本合律,隻有幾風兩字平仄要互換一下
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026
17:02:35
•
一三五不論,幾字格律ok。風字,我想想怎麽改
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
17:08:53
•
改了:欲問平生多少浪, 滄溟不語自盈盈。 任他潮起複潮落, 看盡浮沉心漸明。
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
17:16:50
•
仄起首句不入韻式:加方框字表示可平可仄,粗體字為韻腳所在。見內:
-
JoyAnna. -
♀
(5967 bytes)
()
04/17/2026
17:25:19
•
完全合律了
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026
23:39:01
•
我把Go兄這道題發到詩壇了。同學們答題還挺踴躍,請老師移步那裏逐一批改。哈哈
-
JoyAnna. -
♀
(184 bytes)
()
04/18/2026
03:48:25
•
我寫詩不行,就這樣的打油詩交作業,韻腳平仄也沒有去check,見諒了)謝Go兄!
-
暖冬cool夏 -
♀
(4465 bytes)
()
04/17/2026
16:59:50
•
言簡意賅,一語中的!
-
JoyAnna. -
♀
(167 bytes)
()
04/17/2026
17:02:28
•
謝謝鼓勵!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
20:31:22
•
Much better than me (我連打油都不會:-)!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
17:10:53
•
西島謙虛了。今天太忙了,不好意思,這才去補APAD
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/17/2026
20:32:10
•
非常好了,簡單達意。把第一第二句互換一下就非常押韻
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026
17:13:39
•
問海 緣何世間事不平 海不語 隻見浪漲落沉浮
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
04/18/2026
07:25:00
•
好譯!歡迎綠兄回美壇
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/18/2026
11:17:24
•
【一句話翻譯】美國人的移動性 (附原文)
-
暖冬cool夏 -
♀
(3124 bytes)
()
04/10/2026
08:05:50
•
暖冬早!most of my 加拿大華人 classmates & coworkers moved 2 US 2
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
08:17:11
•
pursue the American dream 2, some of them'd like 2 b back
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
08:18:52
•
2 Canada after retirement, just haven't seen any back yet:-)
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
08:20:23
•
Right, Canada has better retirement system &medical benefits
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
08:42:18
•
西島早!Thank you for your support, as always.
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
08:43:07
•
Happy Friday ! 謝謝暖冬出題。這句話把美國文化的核心說得很凝練! 先占座,回頭來做題。:D
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
08:34:49
•
JoyAnna早!It's said that Americans are in less mobility now.
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
08:45:31
•
有時感覺像狗熊掰棒子 :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/10/2026
09:09:09
•
Right, also they are uprooted time and again&left adrift:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
09:46:56
•
Homework. Have nice weekend!
-
方外居士 -
♂
(828 bytes)
()
04/10/2026
14:11:14
•
Excellent,方兄!Pretty close to the original.非常好!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
14:16:36
•
交作業。暖冬周末愉快!
-
godog -
♂
(262 bytes)
()
04/10/2026
14:25:04
•
Wow, excellent! Yours is very close,esp. the ending! 非常棒!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2026
14:45:26
•
補交作業。周末愉快。 :D
-
JoyAnna. -
♀
(606 bytes)
()
04/11/2026
06:03:08
•
Wow,JoyAnna,你這個幾乎就是原文,除了最後一點點不同,太厲害了!非常棒!我馬上來貼原文。周末快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2026
07:55:52
•
哈哈,多謝暖冬鼓勵。看了一下還是有差距的。大家翻譯的都挺接近的。再謝出題和答案。感謝你和方兄,Go兄這幾年的堅持。致敬!
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2026
08:00:41
•
【一句話翻譯】SAN JOSE, Costa Rica (AP)(已附英文)
-
方外居士 -
♂
(2442 bytes)
()
04/03/2026
08:35:01
•
Happy Easter方兄! Never been 2Costa Rica, heard it's beautiful
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/03/2026
08:51:05
•
Just checked, it's a transshipment hub for SA cocaine. Wow!!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/03/2026
08:53:40
•
I went there before, beautiful place.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/03/2026
09:04:30
•
The people there are wishing to become a state of us.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/03/2026
09:05:14
•
They seem to b pretty happy now: #4 in 2026 "全球幸福指數報告" :-)
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/03/2026
09:24:01
•
他們的政府大樓前矗立著曆任到訪過的美國總統全身雕像。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/03/2026
09:33:38
•
Do U mean in Puerto Rico?
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/03/2026
09:46:05
•
哦,搞混了。兩個地方都去過。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/03/2026
10:31:49
•
(no worries, I often mix things up, too :-)
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
04/03/2026
11:18:36
•
交作業!謝方兄,Happy Easter!
-
暖冬cool夏 -
♀
(777 bytes)
()
04/03/2026
11:04:53
•
流暢準確,暖冬周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/03/2026
13:38:26
•
Homework. Happy Easter and Happy Weekend!
-
godog -
♂
(362 bytes)
()
04/03/2026
11:55:13
•
流暢準確。神兄周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/03/2026
13:39:39
•
南美的販毒很猖獗的。謝謝方兄出題。
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/04/2026
06:38:18
•
感覺那裏是法外之地。喬安周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/04/2026
12:08:00
•
方兄周末愉快。Happy Easter~~
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
04/04/2026
12:52:23
•
【一句話翻譯】In Search of Bald Eagles(原文已加)
-
godog -
♂
(766 bytes)
()
03/27/2026
10:28:31
•
G兄周五好!Bald eagles r beautiful big birds! We have lots here 2
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2026
10:47:27
•
we even built a safe box 4 our cat 2 hide from them:-)
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2026
10:50:40
•
Forgot 2 say: very nice photos & thx 4 sharing!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2026
17:00:28
•
謝謝
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2026
18:07:56
•
西島周末愉快!我們這裏不太常見呢,比較難看到。
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2026
18:07:45
•
Homework! Like this kind of descriptive one-sentence:)謝Go兄!
-
暖冬cool夏 -
♀
(2027 bytes)
()
03/27/2026
11:35:12
•
譯得很好。周末愉快!
-
godog -
♂
(118 bytes)
()
03/27/2026
18:04:43
•
是的,譯得時候也懷疑過,但是沒有其他主語。你這裏是指人?謝Go兄!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2026
18:35:34
•
是的
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2026
23:23:19
•
看到原文了,確實這樣更make sense,我應該think twice:)謝謝!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2026
00:59:45
•
Beautiful catch! I saw it once afar across the valley in WA.
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2026
11:40:19
•
WA was where I saw it too
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2026
18:08:33
•
Homework. 神兄周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(792 bytes)
()
03/27/2026
16:11:59
•
方外兄周末愉快!譯得準確流暢。
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2026
18:06:18
•
【一句話翻譯】Joe Kent (附原文)
-
暖冬cool夏 -
♀
(1883 bytes)
()
03/20/2026
07:47:57
•
暖冬早!Kent's news is a true news, at least 2Me:-). Hand-picked
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
07:58:03
•
by Trump & director of NCTC, now became a "black sheep"? ~~
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
08:00:34
•
Lost my words due to my limited brain capacity ... ...
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
08:11:40
•
Right, he is the highest officer who spoke out and resigned.
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
08:20:05
•
西島早!Thank u for ur unfailing support 4 【一句話翻譯】!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
08:21:53
•
my pleasure & we are here for each other bcuz we care!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
08:51:58
•
The collapse of the petro-dollar might be a good thing for
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/20/2026
08:52:39
•
the American people.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/20/2026
08:52:54
•
But weakened US dollars may not be what Americans expected:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
09:21:12
•
Trump admin may unsanction Iranian oil to continue the war
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/20/2026
09:43:29
•
with Iran; & Russian oil was unsanctioned @the beginning of
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/20/2026
09:45:23
•
He is facing powerful Jews American lobby, got investigated
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/20/2026
09:25:54
•
by FBI led by A Patel after left the cult
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/20/2026
09:29:35
•
Wish him luck. Thank you, 花木兄!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
09:43:34
•
Homework. Happy Friday!
-
方外居士 -
♂
(693 bytes)
()
03/20/2026
10:17:07
•
方兄好譯!雖然結構上與原文不同,但很通順也準確!周五快樂!謝謝方兄!
-
暖冬cool夏 -
♀
(85 bytes)
()
03/20/2026
10:30:45
•
交作業。暖冬周末愉快!
-
godog -
♂
(177 bytes)
()
03/20/2026
12:18:32
•
Excellent! Smooth and accurate.直言不諱的批評者譯得跟原文一樣!謝謝Go兄,周五快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2026
12:45:57
•
【一句話翻譯】NAIROBI, Kenya (AP)(附英文)
-
方外居士 -
♂
(3033 bytes)
()
03/13/2026
08:16:09
•
方兄早!A bit shocked to see this! Also saw today: US removes
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/13/2026
08:25:48
•
oil sanctions on Russia. Bulls in the china shop?唉 。。
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/13/2026
08:27:36
•
All playing a game!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
03/13/2026
12:55:53
•
Games 4 the "bulls" only. 4 ordinary ones, it's life & death
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/13/2026
12:58:51
•
早聽說俄羅斯招募雇傭軍,原來還有一個招募係統!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
03/13/2026
12:59:55
•
也是第一次在這裏聽到這樣的蒙騙招募,太黑暗肮髒了!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/13/2026
13:04:13
•
& never ending nightmare! My heart goes out 2 innocent women
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/13/2026
13:00:53
•
& children who are suffering!!!!!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/13/2026
13:01:46
•
原來美壇是這裏,哈哈,第一次來。
-
阿迪2000 -
♂
(0 bytes)
()
03/13/2026
19:58:15
•
阿迪好!歡迎以後來玩兒。
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/13/2026
20:33:27
•
交作業!謝方兄!周末快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(2135 bytes)
()
03/13/2026
10:55:49
•
Excellent translation! 暖冬周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(35 bytes)
()
03/13/2026
12:57:37
•
謝謝方兄指正!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/13/2026
15:02:05
•
交作業。周末愉快!
-
godog -
♂
(261 bytes)
()
03/13/2026
12:48:59
•
Excellent translation. 神兄周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(30 bytes)
()
03/13/2026
12:58:54
•
謝謝方外兄指正,改為了一個句子。
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
03/13/2026
22:38:44
•
肯尼亞應征入伍的士兵想什麽呢?不到前線打仗難道送你去莫斯科市區的國防部大樓從事文秘工作嗎?
-
永遠老李 -
♂
(0 bytes)
()
03/13/2026
21:47:18
•
這些人想著天上掉餡餅
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
03/14/2026
03:43:02
•
【一句話翻譯】Father of school mass shooter found guilty of murder
-
godog -
♂
(804 bytes)
()
03/06/2026
09:05:23
•
Wow,what a father! It makes me wondering if the father also
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/06/2026
09:10:42
•
has mental issue? So bizarre ... ...
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/06/2026
09:11:30
•
Indeed it's unthinkable
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
03/06/2026
15:38:17
•
交作業。謝謝Go兄,周末快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(807 bytes)
()
03/06/2026
11:52:56
•
周末愉快!譯得非常好,隻有一個小小的改動
-
godog -
♂
(78 bytes)
()
03/06/2026
15:25:15
•
謝謝Go兄指正!周末愉快!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/06/2026
20:43:52
•
Homework
-
方外居士 -
♂
(826 bytes)
()
03/06/2026
14:29:09
•
方外兄周末愉快!很好了,我稍稍改了下
-
godog -
♂
(402 bytes)
()
03/06/2026
15:37:35
•
多謝神兄指正!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
03/06/2026
16:26:04
•
There’s no one to blame but American society
-
永遠老李 -
♂
(208 bytes)
()
03/07/2026
09:11:28
•
Canada & other countries seem 2 have better gun control ...
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
03/07/2026
09:32:38
•
美國每年死於空難的才幾個人?對比泛濫的槍械造成的死亡,觸目驚心
-
永遠老李 -
♂
(0 bytes)
()
03/07/2026
10:02:48
•
如果禁槍,美國華裔會首當其衝,針對身體對抗不占優勢的亞裔的入室搶劫會爆增的
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
03/08/2026
09:13:47
•
謝謝Go兄出題,也看見這個新聞了
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
03/08/2026
09:20:48
•
【一句話翻譯】紐約暴風雪 (附原文)
-
暖冬cool夏 -
♀
(1998 bytes)
()
02/27/2026
14:13:04
•
對不起忙昏了,差點忘了:)周末快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
14:13:40
•
暖冬周末快樂!Knowing U r very busy recently, hope all went well:-)
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
14:18:24
•
A net-friend on another WXC forum said they got 65" of the
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
14:21:26
•
"white stuff" in the last storm and was blocked-in totally!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
14:22:39
•
謝謝西島!也累趴下了:)紐約今年的冬天天寒地凍。周末快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
16:02:46
•
Homework. Happy weekend
-
方外居士 -
♂
(768 bytes)
()
02/27/2026
16:42:47
•
讚方兄好譯!喜歡你這個snowiest這個字,跟原文一模一樣的!其他譯得也很好!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
18:26:30
•
I love New York, but I am afraid of snowstorms~
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
16:49:29
•
是啊,年輕人都喜歡呢:)我就不覺得,喜歡這邊的四季如春!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
18:27:22
•
交作業。暖冬周末愉快!
-
godog -
♂
(290 bytes)
()
02/27/2026
18:03:47
•
Go兄譯得非常流暢準確,非常好!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/27/2026
20:20:46
•
【一句話翻譯】CARACAS, Venezuela (AP)(附英文)
-
方外居士 -
♂
(2039 bytes)
()
02/20/2026
13:00:36
•
交作業!謝方兄!馬年吉祥,新年安康!
-
暖冬cool夏 -
♀
(730 bytes)
()
02/20/2026
14:10:26
•
暖冬新年大吉!
-
方外居士 -
♂
(47 bytes)
()
02/20/2026
16:20:14
•
謝謝方兄指正!你說的是!周末愉快!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/20/2026
17:48:04
•
方兄新春好!Almost forgot it’s Friday today:-) Not sure what’s
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/20/2026
14:14:54
•
going on in Venezuela nowadays, but pardoning political
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/20/2026
14:16:39
•
prisoners is a good thing, they shouldn’t be in jail
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/20/2026
14:18:24
•
西島新年快樂,馬年吉祥!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
02/20/2026
16:20:46
•
交作業。春節快樂,馬年大吉!
-
godog -
♂
(259 bytes)
()
02/20/2026
15:27:00
•
神兄馬年古詳!
-
方外居士 -
♂
(66 bytes)
()
02/20/2026
16:23:55
•
謝謝指正。新春快樂!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
02/20/2026
21:35:52
•
方兄吉祥,新春愉快!
-
JoyAnna. -
♀
(176 bytes)
()
02/20/2026
16:24:15
•
喬安馬年吉祥,拜年了!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
02/20/2026
16:55:29
•
多謝出題和分享答案。學習了。昨天白天搬磚累了,回到家隻想輕鬆灌水,偷懶了。:)
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
02/21/2026
06:06:45
•
【一句話翻譯】A solar system astronomers say should not be possible
-
godog -
♂
(697 bytes)
()
02/13/2026
08:37:23
•
Morning & 預祝G兄春節快樂!116 light years away? The universe is
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/13/2026
08:52:56
•
truly infinite!!! Humans r so insignificant in comparison ..
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/13/2026
08:55:23
•
Universe is beyond thinking
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
02/13/2026
14:56:22
•
祝西島春節快樂!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
02/13/2026
14:55:48
•
交作業!謝謝Go兄!周末快樂,Happy Valentine‘s Day!
-
暖冬cool夏 -
♀
(1512 bytes)
()
02/13/2026
11:11:29
•
暖冬周末及情人節快樂!譯得不錯,有筆誤
-
godog -
♂
(233 bytes)
()
02/13/2026
14:55:08
•
好的,謝謝Go兄指正!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/13/2026
18:54:55
•
Homework: 神兄周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(717 bytes)
()
02/13/2026
13:47:25
•
方外兄周末愉快!譯得很好,隻需修正一些小細節
-
godog -
♂
(126 bytes)
()
02/13/2026
15:01:30
•
多謝神兄指證!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
02/14/2026
15:22:05
•
謝謝Go兄出題,交作業。提前預祝新春愉快
-
JoyAnna. -
♀
(235 bytes)
()
02/13/2026
19:10:40
•
喬安春節快樂!譯得非常好
-
godog -
♂
(336 bytes)
()
02/14/2026
00:51:56
•
多謝G兄批改作業。預祝新春快樂!:D
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
02/14/2026
10:32:56
•
【一句話翻譯】某日本女作家小說的特點 (附原文)
-
暖冬cool夏 -
♀
(2489 bytes)
()
02/06/2026
08:24:25
•
暖冬周五早!haven't read much Japanese authors' other than aMovie
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2026
08:34:06
•
"Drive my car" byHaruki Murakami. Also like wordsFrom Shōgun
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2026
08:37:44
•
"Flowers are only flowers because they fall" ~~
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2026
08:38:34
•
Thank you,西島,for your input and sharing!周五好!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2026
09:29:56
•
迅速淡卻 => evanescent?
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
02/06/2026
10:31:02
•
Great word, but not what was used in原文. 我是字麵翻譯,兩個詞:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(41 bytes)
()
02/06/2026
11:38:14
•
交作業。暖冬周末愉快!
-
godog -
♂
(255 bytes)
()
02/06/2026
11:31:57
•
讚GO兄好譯,流暢 & great word choices!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2026
11:40:12
•
好奇到底是哪個日本女作家。謝謝暖冬出題。周末愉快
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
02/07/2026
05:01:38
•
11世紀日本小說The Tale of Genji作者Lady Murasaki
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
02/07/2026
12:56:56
•
【一句話翻譯】弱者的哀鳴(原文及視頻已加)
-
godog -
♂
(2321 bytes)
()
01/30/2026
08:30:03
•
G兄周五好!Read & watched Carney's 17 min speech multiple times &
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2026
08:35:14
•
was moved deeply! Agreed, 1 needs 2 stand up facing bullying
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2026
08:39:20
•
as "if you are not at the table, you are on the menu"! Thx.
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2026
08:39:59
•
You must be proud of your PM, as you should be
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2026
21:12:25
•
Yep. I don’t trust politicians, but I love my 2nd hometown &
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/31/2026
03:14:20
•
stand by him, with all Canadians against bullying T.
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/31/2026
03:15:45
•
Homework. Happy weekend 神兄!
-
方外居士 -
♂
(2003 bytes)
()
01/30/2026
08:56:33
•
周末愉快!譯得非常好
-
godog -
♂
(89 bytes)
()
01/30/2026
21:05:54
•
沒什麽哀鳴,加拿大總理不卑不亢,說得挺好的
-
永遠老李 -
♂
(95 bytes)
()
01/30/2026
10:40:41
•
+1000!
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2026
11:12:53
•
同意:))
-
godog -
♂
(101 bytes)
()
01/30/2026
21:11:22
•
Homework! Thanks, Go兄! 這個演講選的好!
-
暖冬cool夏 -
♀
(733 bytes)
()
01/30/2026
13:34:55
•
準確流暢。暖冬周末愉快!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2026
21:08:24
•
有時間一定要看看這個演講~
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2026
14:24:30
•
加了視頻
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2026
21:19:40
•
聽說加拿大這些年一直是全球化的先鋒?G兄分享答案時,能順便分享一下原演講的視頻嗎?謝謝先。周末愉快
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2026
14:45:21
•
我也等著,省得我自己再去找了:)
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2026
15:01:26
•
一起學。:)
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
01/31/2026
06:00:53
•
原文和視頻都加了。喬安周末愉快!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2026
21:20:33
•
謝謝Go兄,辛苦了!:)
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
01/31/2026
06:01:17
•
【一句話翻譯】WARSAW, Poland (AP)(附英文)
-
方外居士 -
♂
(1433 bytes)
()
01/23/2026
09:43:40
•
方兄周五好!Hope U ain’t impacted 2 much by the snowstorm …
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/23/2026
10:08:58
•
Snowstorm? Where is it?
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/23/2026
10:23:09
•
Eastern US? Per USA Today:
-
最西邊的島上 -
♀
(236 bytes)
()
01/23/2026
10:27:41
•
東部的雪下不到我們這裏。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/23/2026
11:46:32
•
交作業!謝方兄!
-
暖冬cool夏 -
♀
(1406 bytes)
()
01/23/2026
10:12:43
•
Excellent translation. 暖冬周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/23/2026
10:25:47
•
Guess the news is very important 2 some, but w/ what r going
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/23/2026
10:13:44
•
on world stage, I’m still trying to get my head round …
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/23/2026
10:17:05
•
這是左傾意識形態的最新進展。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/23/2026
10:29:21
•
交作業。方外兄周末愉快!
-
godog -
♂
(212 bytes)
()
01/23/2026
13:53:36
•
Cool! 神兄周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/23/2026
13:57:17
•
打倒極左。謝謝方兄出題。懶人能否做義憤填膺狀,以拒絕翻譯這樣的句子表達對歐盟最高法的抗議為理由不寫今天的作業呢。嘻嘻
-
JoyAnna. -
♀
(179 bytes)
()
01/23/2026
20:04:14
•
嗯,就要懶得這麽理直氣壯!
-
JoyAnna. -
♀
(167 bytes)
()
01/23/2026
20:38:07
•
周末不做作業有理:)我剛剛第一次學做了Lasagna,很成功,請品嚐:
-
妖妖靈 -
♀
(82 bytes)
()
01/23/2026
21:10:15
•
Yummy~~
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2026
04:35:05
•
Wow,賣相很成功呐!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2026
15:53:13
•
開森!吃起來也很好吃:)我做的飯基本都是“外國飯”,好吃的秘訣就是買一堆調料放進去:)暖冬MM也可以試著做:我看了好多
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2026
16:28:05
•
油管視頻。Italian Sausage(mild)當肉餡,橄欖油,放各種調料,切碎的芹菜,洋蔥,西紅柿及醬。三種起司~
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2026
16:32:18
•
謝謝妖mm! 我女兒喜歡吃這些!我家現在大烤箱壞了:(
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2026
23:45:01
•
用小烤箱試試:)
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2026
09:00:19
•
真能幹!實名點讚!
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2026
09:43:42
•
謝謝:)
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2026
09:00:38
•
充滿懶惰的正義感!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/24/2026
06:53:36
•
嘿嘿
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2026
14:29:33
•
這也太過分了吧,人家自己國家的法律就這麽被歐盟淩駕於上了?
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/23/2026
21:11:42
•
人家也是從經濟人道主義上考慮問題的:承不承認有很大的經濟影響。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/24/2026
06:55:34
•
你怎麽沒參加唱壇的跨年活動呢?要不然得個獎多好玩兒啊:)
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2026
18:50:17
•
【一句話翻譯】一龍傳 (附原文)
-
暖冬cool夏 -
♀
(3628 bytes)
()
01/16/2026
08:18:39
•
Oh Boy. The 1 & only Elon, with a Musk or not;-) Kidding
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2026
08:36:08
•
always like biography over fiction, might have a peek @ it
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2026
08:38:34
•
我去年11月回國買了兩本他的自傳送給我弟弟,自己又從圖書館借了其中一本,正在讀。此人很有意思:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2026
10:13:03
•
Just curious, the Chinese version 4 Ur brother?
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2026
10:18:37
•
No, both English versions,bought here and gifted him:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2026
11:09:29
•
Homework. 暖冬周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(752 bytes)
()
01/16/2026
10:05:07
•
方兄好譯啊!雖然與原文不同(當然不可能一樣的),卻是譯得很通順,幾個名詞詞組很到位,也準確,很喜歡!方兄周末愉快!
-
暖冬cool夏 -
♀
(26 bytes)
()
01/16/2026
10:11:42
•
多謝指正,已改!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/16/2026
10:54:14
•
謝謝暖冬出題。交作業
-
JoyAnna. -
♀
(664 bytes)
()
01/16/2026
11:43:53
•
讚Joyanna好譯!句子結構和詞匯都好,流暢準確,impressive!謝謝你的參與!
-
暖冬cool夏 -
♀
(43 bytes)
()
01/16/2026
15:34:53
•
多謝批改作業。:)
-
JoyAnna. -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2026
19:49:05
•
交作業。暖冬周末愉快!
-
godog -
♂
(213 bytes)
()
01/16/2026
12:15:19
•
Go兄譯得非常好,詞匯好,結構好,簡潔達意!讚!周末快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2026
15:36:11
•
I have two biographies of Elon Musk:)
-
妖妖靈 -
♀
(0 bytes)
()
01/19/2026
08:56:31
•
Great! I am reading one now. An interesting person:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/19/2026
11:15:36
•
【一句話翻譯】U.S. Oil Companies on Venezuela(原文已加)
-
godog -
♂
(679 bytes)
()
01/09/2026
08:36:19
•
G兄周五好!What happened in Venezuela recently surprised me
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/09/2026
08:48:40
•
But think again, oil&gas have always been the "juicy meat"
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/09/2026
08:50:41
•
everyone wants to get their hands on, thus resource wars ...
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/09/2026
08:53:19
•
西島周末愉快!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/09/2026
15:42:01
•
Homework. 神兄周末愉快!
-
方外居士 -
♂
(851 bytes)
()
01/09/2026
09:09:25
•
方外兄譯的意思很對
-
godog -
♂
(87 bytes)
()
01/09/2026
15:40:43
•
wildcatter, ringing off the hook, 學習了!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
01/10/2026
10:04:44
•
有點難,待會來做作業。Go兄周五好!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/09/2026
09:22:46
•
暖冬周末愉快!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/09/2026
15:42:23
•
Sharks smell blood in water
-
永遠老李 -
♂
(0 bytes)
()
01/09/2026
16:27:27
•
Bold eagles smell oil in air:))
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/09/2026
21:17:40
•
交作業!謝Go兄耐心等我:)周末快樂!
-
暖冬cool夏 -
♀
(318 bytes)
()
01/09/2026
17:51:10
•
譯得很好,流暢準確。周末愉快!
-
godog -
♂
(108 bytes)
()
01/09/2026
21:14:51
•
謝Go兄指正!wildcatter學習了!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/09/2026
21:48:54
•
me 2, wild cat's a cat, wildcatter's a man who loves oil ~~
-
最西邊的島上 -
♀
(0 bytes)
()
01/10/2026
09:12:14
•
遲交的作業。寫完再去看標準答案
-
JoyAnna. -
♀
(1254 bytes)
()
01/10/2026
11:02:14
•
喬安譯得很好。謝謝完成作業!
-
godog -
♂
(165 bytes)
()
01/11/2026
17:32:11
【美壇綜藝秀 Variety Shows Season 1 】活動合集
美語世界【E龍接故事】活動合輯及頒獎(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美語世界【E詩配畫】活動合輯及頒獎 Oct/6- Nov/2/2022
美語世界【One Idiom】【少年錦時】活動合輯及頒獎Jun-Sep/2022
【聽歌練聽力】匯總合輯(五)Woodland by the paper kits
美語世界2021複活周年【美壇複活群魔亂舞】活動頒獎典禮及合輯
2021年九月【ToYouToMe】活動頒獎典禮及合輯 敬請觀看
【聽歌練聽力】2021合輯(四)Taylor Swift - Love Story
美語世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活動頒獎典禮及合輯
美語世界2021年七月【美壇藍綠綁架爭霸】活動頒獎典禮及合輯
【聽歌練聽力】合輯 (三)《Today Is the Day》
美語世界2021年六月【Childhood Fantasy】活動頒獎典禮及合輯
美語世界【一句話翻譯】2021 匯總合輯(三)問世間情為何物?直教生死相許
聽歌練聽力合輯(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美語世界2020聖誕節MyStoryMySpeech活動頒獎典禮及合輯
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻譯的莎士比亞《Venus and Adonis》(1-115)匯總
A Shadow in Surfers Paradise(1)