品牌?A ”China Brand“ ? Still a dream,yet
(0/) 2012-02-13 20:42:45
【詩歌的譯寫】 -Yixie and translation
(0/) 2009-08-13 21:05:09
(0/) 2009-06-10 07:50:25
(0/) 2009-05-19 08:48:54
(2/) 2009-05-15 06:19:46
(2/) 2009-03-29 19:41:16
(0/) 2009-02-23 07:07:30
(0/) 2009-02-19 04:21:07
(5/) 2009-01-09 00:20:04
(0/) 2009-01-03 23:08:24
(0/) 2009-01-01 22:00:47
(16/) 2008-11-28 20:17:12
(0/) 2008-10-31 06:38:44
(0/) 2008-09-06 00:33:06
(1/) 2008-08-31 20:35:31
(2/) 2008-08-30 20:37:54
答謝德利君【德利君譯作】漢詩英韻 《再別康橋 - 徐誌摩》十音節翻譯版Thank you !! ATUBE版
(0/) 2008-08-04 11:17:55
答謝宋德利君一橋兩地談【再別康橋】- 徐誌摩 詩 節選 一語探(圖 譯文貼)
(0/) 2008-07-30 06:59:51
【贈德利君一語淺作】請玉與君吾友德利:“再別康橋” 淺譯講演
(0/) 2008-07-29 21:59:50
【筆談 與Deli 君】 我在,湖邊大步地走著,北方的夏日照在我身上
(0/) 2008-07-26 20:20:08
(0/) 2008-07-10 22:11:25
>【筆複 君德利 由詩談開去04 】 夜深湖更靜,一語添心情
(0/) 2008-07-10 00:23:13
【筆複 君德利 詩談 ‘出詩三彩’ 】03 漢英詩歌之別 覺得詩不能譯” ,一語苦悶
(0/) 2008-07-08 08:03:43
(0/) 2008-07-05 19:00:58
(0/) 2008-07-04 23:25:56
【現代漢語自由詩英譯-原創宋得利】-尼亞加拉瀑布 -The Falls, Niagara !
(0/) 2008-06-26 10:13:12
(1/) 2008-06-08 00:25:35
【宋德利利談譯詩】 A diary,雙語 to record a conversation 一語湖邊
(1/) 2008-06-02 07:47:48
【宋的利利詩談譯】 學譯忐忑 真不容易 漢詩英譯 吾師利利,
(0/) 2008-06-01 20:56:53