A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams. (J Barrymore) 隻要一個人還有追求,他就沒有老。直到後悔取代了夢想,一個人才算老。 (巴裏摩爾)
One thing I know: The only ones among you who will be really happy are those who will have sought and found how to serve. (A Schweizer) 有一點我是知道的:在你們之中,隻有那些願意尋求發現如何為別人服務的人,才是真正幸福的。(施韋策)
When the fight begins within himself, a man's worth something. (R Browning) 當一個人內心開始鬥爭時,他就有了價值。(布郎寧)
*內心鬥爭開始之時,便是人生價值突顯之日。 好!十分對仗工整,有力視覺感也好!正是匠心獨具啊!
There is only one success --- to be able to spend your life in your own way. ( C Morley ) 隻有一種成功,那就是能夠用自己的方式度過自己的一生。(莫利)
*成功隻有一種,即:活出自己。
注:1。There is only one success,隻有一種成功,不如說:成功隻有一種,因為造句時盡量把有實際意義或要強調的實詞置於句首,而非虛此當頭,才能開門見山,統領全句,尤其是翻譯隻有類名言警句時更應如此。2.能夠用自己的方式度過自己的一生,還不就是“活出自己”。四個字足矣。此外,那就是:“即”一字可替,尤其是在這種“惜字如金”的警句中尤為必要。 概括法:英語也有重要名詞為先的修辭手法!“惜字如金”的之精要!
We must accept finite disappointment, but we must never lose infinite hope. (Martin Luther King, Jr) 我們必須接受失望,因為它是有限的,但千萬不可失去希望,因為它是無窮的。(馬丁。路德。金)
*我們必須接受有限的失望,但決不可失去無限的希望。 強烈對比,形象鮮明,印象深刻!
A man can fail many times, but he isn't a failure until he begins to blame somebody else. ( J Burroughs ) 一個人可以失敗許多次,但是隻要他沒有開始責怪別人,他還不是一個失敗者。(巴勒斯)
小戰士十分欣賞,細細讀來感受許多:
警句名言源於生活,它們是人們從生活中凝練出的精辟語言,表達著雋永哲理。德利君的“惜墨如金” 堪為信條!
德利君依多年翻譯實踐實力,將實用的心得和重要的原則貼出,熱心助人,十分感人!
小戰士細讀之後以籃字表出感受,筆記個人體會,學之用之,也與壇友共享之。
一語,
3月30日2009
知我者非一語君莫屬,你這些精到的分析,處處都說到我的心坎上。每一個批注都是我想說而沒說的,每一點感想都與我的本意相符。有鑒於此,說你我“心有靈犀一點通”並不為過。你真是名副其實地在做學問,佩服!
你在文中提到的古漢語基礎問題,我認為非常重要。尤其在翻譯警句之類的題材,凸顯其重要性。我十分重視古典詩詞的學習,也從中受益匪淺。我曾在一篇強調古漢語重要性的文章中說: “每逢譯到文眼之處,詩詞歌賦便驟然湧聚筆端,猶如各路將軍呼呼拉拉前來請戰,宛若七十二嬪妃嘰嘰喳喳前來爭寵。此時此刻,吾乃至高至尊,一切均由寡人獨自調遣。”這段話的意思是說古漢語能夠在翻譯時拓寬遣詞造句之路。
此文雖短,但我不願以跟帖形式發表,一定要鄭重其事地以一篇文章發表,以表示對你的衷心謝意!
宋德利 2009年3月29日