【非文青每周一文】On Accent

來源: 非文學青年 2011-08-13 09:13:52 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4098 bytes)
本文內容已被 [ 非文學青年 ] 在 2011-08-13 10:28:11 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Our recent discussion on accent reminds me of an interesting article I read a couple of months ago on current education. In order to make the point that the new generation which was born into the digital age and grows grew up with computer, internet and social media is very different from those of us who have “learned” or “adapted to” the new technology, the article humorously calls the two generations “Digital Natives” and “Digital Immigrants” respectively. It goes on expanding to expand the concept of “accent” by giving examples of digital immigrant “accent”, such as printing out your email, asking someone to come to your office to show him an interesting website instead of sending him the URL, and calling someone on the phone to ask: “Did you just get my email?”.


I know you are probably laughing at these examples, and you should be, because accent, in its extreme form, is funny. In light of this article, however, I start thinking that maybe we have way more “American Immigrant accent” than we think we do if we expand the definition of “accent” to include content blunders, grammatical errors and logical flaws. I couldn’t help but wonder whether we are running the risk of appearing funny or even ridiculous by working meticulously on pronouncing “mountain” in the so-called “美味” (american accent) way and losing sight of a whole “mountain” of English knowledge and American culture.  Is our avidness in pursuing the much coveted “美味” in pronunciation overshadowing our efforts in reducing our other “accent” in the content?


While reading Ha Jin's book, A Free Life, I laughed whole-heartedly(or hysterically) at a scene, in which the protagonist, Nan Wu, said to a potential employer in a job interview, “We got laid all together”, leaving out the “off” after “laid”. This is surely funnier, and a “thicker accent” than someone pronouncing “laid off” without the lianson.


Another instance in the book that cracked me up is about the use of the idiom “play hooky”. Nan’s wife Pingping “almost gasped” at the phrase used on their landlord’s daughter because she assumed “play hooky” had something to do with “hookers”. Again, this is funnier and Pingping surely has a much “thicker accent” than her hu*****and Nan, who pronounces “th” as “s” or “z”. (Throughout the book, Ha Jin actually reproduces Nan’s speech by writing phonetically, for example, using “zat” for “that”. ).


What I am trying to do here is rehash what selfselfself said three months ago when I, like i999 now, was ecstatic about the progress I had made in a short period of time. I didn’t quite agree with him at that time. But after I went to toastmaster to “try out” my newly “remodeled” pronunciation, I realized what I had been missing: content and interesting topics. Recently, NewVoice, Lilac and 小千 have also touched upon this subject/concern in their posts.  And I just saw 金迷’s post along the same line of thinking.


Anyway, maybe I am just trying to justify my slacking off on the recording of 900 sentences; Maybe I am just trying to rationalize the ebbing of enthusiasm at the reading; Maybe I am just venting my frustration at the standstill of my progress; Maybe I am just being a sour grape, green(haha, pun!) with envy at 小千 and 泡泡’s talents; What it is, ultimately, is that I have just finished the writing for next week and have practiced my writing with an “accent”.  As always, “bricks”, the enemy of “accent”, are welcome.

所有跟帖: 

A note: -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (362 bytes) () 08/13/2011 postreply 09:16:00

等我忙完再仔細拜讀你的大做,先問一個問題: -金迷- 給 金迷 發送悄悄話 金迷 的博客首頁 (72 bytes) () 08/13/2011 postreply 09:27:59

這兩個區別大了 -全國牙防組- 給 全國牙防組 發送悄悄話 (79 bytes) () 08/13/2011 postreply 09:30:58

金帝聽得沒錯 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (97 bytes) () 08/13/2011 postreply 11:57:20

我的網斷了,一上來看到這個,激動得緊緊握住文青的 -金迷- 給 金迷 發送悄悄話 金迷 的博客首頁 (84 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:51:04

老公用蹩腳的中文說:不可欺~~ -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 14:38:23

哈哈,文青你是不是平常總欺負你老公?他的中文說的真標準! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:23:32

和文青說明一下,俺這麽說純粹是從“不可欺”字麵開玩笑哈。你那麽崇拜你老公,我們都明鏡似的。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (47 bytes) () 08/14/2011 postreply 20:15:26

哈哈,昨天沒看到這個回答 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (98 bytes) () 08/15/2011 postreply 09:12:14

Great writing as always!!! -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (403 bytes) () 08/13/2011 postreply 09:34:16

謝謝jennea -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (143 bytes) () 08/13/2011 postreply 09:55:48

Terribly sorry,my bad!! I missed your second paragraph completel -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (115 bytes) () 08/13/2011 postreply 10:24:18

謝謝jennea! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:18:33

try hard to find those two "accent" you mentioned in the note... -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (707 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:55:31

DCH的comment裏有一個lg給的磚 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (1083 bytes) () 08/13/2011 postreply 14:37:46

回複:DCH的comment裏有一個lg給的磚 -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (109 bytes) () 08/13/2011 postreply 14:56:43

恩,grows->grew是一個 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (73 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:07:23

Keep trying... -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (578 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:28:48

very close! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (109 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:37:36

In that sentence, how come I can't see anything else is wrong... -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (33 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:43:26

今晚不揭曉,小nerd是不是睡不著覺啊?哈哈 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (158 bytes) () 08/13/2011 postreply 23:01:45

就是,害我等了半天,最後隻好去看非誠勿擾和中壇的電影了~ -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (236 bytes) () 08/13/2011 postreply 23:30:27

我從沒去過中壇,以前去過私房,剛才去中壇看了看,好多好玩的人! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (180 bytes) () 08/14/2011 postreply 00:08:20

嗯,那個壇子主要是灌水很熱鬧。不過我就每個周末去那裏看電影~ -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 09:23:44

giving -> giving out? ~~ -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:45:13

Haha, 像給計算機程序做 debug 似的。第一句話我也找不到錯誤。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 16:01:57

看來我們都有這個“accent”。姐姐看前麵我回jennea的。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 23:03:05

回複:DCH的comment裏有一個lg給的磚 -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (3274 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:05:45

恩,要是有個字典 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (86 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:21:17

dict.cn有提供啊,統計基於網絡 -金迷- 給 金迷 發送悄悄話 金迷 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 06:38:21

金帝,我怎麽看不到? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (87 bytes) () 08/14/2011 postreply 07:20:02

把鼠標放到星上,一顆星表示是最常用的20000單詞 -金迷- 給 金迷 發送悄悄話 金迷 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 09:48:54

謝! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 09:58:09

一如既往的棒棒棒!!!有一點肯定的是,文青的水平是應該focus on accent了。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (636 bytes) () 08/13/2011 postreply 09:52:28

占座~晚上休息時學習!(如果晚上能休息的話,嗚嗚~) -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 09:56:06

Very good! I just commented on first two paragraphs.... -DCH- 給 DCH 發送悄悄話 (2209 bytes) () 08/13/2011 postreply 10:04:48

謝謝DCH, but you missed my point -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (750 bytes) () 08/13/2011 postreply 10:41:32

Sorry Misread your first sentence. Don't understand why you reje -DCH- 給 DCH 發送悄悄話 (316 bytes) () 08/13/2011 postreply 11:01:53

DCH老兄誤會了 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (1242 bytes) () 08/13/2011 postreply 11:53:34

這個文青,給你逃避每周一文找借口吧。開個玩笑。真喜歡你的寫作!!! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:00:42

剛才出門去了。 -DCH- 給 DCH 發送悄悄話 (278 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:28:18

你小子看透我了!哈哈 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (813 bytes) () 08/13/2011 postreply 14:32:52

I agree with WenQin on weather and if -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (99 bytes) () 08/13/2011 postreply 11:07:03

yan -DCH- 給 DCH 發送悄悄話 (317 bytes) () 08/13/2011 postreply 11:16:09

我也是純討論,純討論 -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (283 bytes) () 08/13/2011 postreply 11:35:39

回複:我也是純討論,純討論 -DCH- 給 DCH 發送悄悄話 (125 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:37:50

good question。 我下次一定再確定一下。 -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 jennea 的博客首頁 (62 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:59:54

今天家裏來客人,閑下來拜讀! -i999- 給 i999 發送悄悄話 i999 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 10:30:50

I support your point of view wholeheartedly! -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 (857 bytes) () 08/13/2011 postreply 11:43:32

我覺得阿諾是單純的澳洲口音的問題,沒問題。我們的英語是發音的問題。口音無所謂啦。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (158 bytes) () 08/13/2011 postreply 11:56:30

美風,我和你的意思一樣。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 (602 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:16:19

你哪裏分不清hide,had,head啦? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:17:00

我經常說legs,外國人經常就聽不懂。別說我了,上次你的VOA我給你指出的might聽著像mat或met的音。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (151 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:22:40

那倒也是。不過,我也沒說不糾音,是不要糾結音。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:31:50

Point taken!我現在已不走火了,哈哈。希望下周你寫個要練習發音的貼,肯定也很捧腹! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (95 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:37:45

啥?阿諾是澳洲?嘻嘻。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:33:19

奧地利。嘻嘻。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:43:00

謝謝姐姐!周末愉快! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 12:34:45

Please keep writing! -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 (322 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:06:46

謝謝姐姐指正!好,加上逗號! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:22:49

牛人。 洋洋灑灑, 寫作高手。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:14:26

CO: 牛人。 洋洋灑灑, 寫作高手。終於讀完了 -金迷- 給 金迷 發送悄悄話 金迷 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:55:15

謝京北金帝二位仁兄! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 14:41:07

謝青兒撰寫的[每周一文]係列,風趣流暢地道。祝你和你的寶貝們周末快樂。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:23:11

謝謝紫兒!也祝你周末愉快! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 14:39:07

好文,寫的有血有肉,有趣也有思想! -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (14293 bytes) () 08/13/2011 postreply 15:33:54

大謝88後! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (131 bytes) () 08/13/2011 postreply 17:53:39

剛才匆匆忙忙漏掉了第6條,再謝mm! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (432 bytes) () 08/13/2011 postreply 22:55:35

可能俺也有點走火入魔了,嘿嘿~~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (3851 bytes) () 08/14/2011 postreply 07:49:34

把剛才試圖貼沒貼成的又寫了一遍,但願這次你沒刪。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (2119 bytes) () 08/14/2011 postreply 08:58:38

又想到點兒: -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (963 bytes) () 08/14/2011 postreply 09:46:31

ok~ok~~ Peace...peace...:)) -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (1628 bytes) () 08/14/2011 postreply 10:30:32

Interesting discussion! 外行差一句嘴。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 (1286 bytes) () 08/14/2011 postreply 13:02:25

Sorry, 外行插一句嘴。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 13:12:58

再謝! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (1219 bytes) () 08/14/2011 postreply 17:29:50

lilac, did you just delete your reply? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (108 bytes) () 08/14/2011 postreply 07:51:07

下次要手快,寫一個字就回,記她想刪也刪不掉 -金迷- 給 金迷 發送悄悄話 金迷 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 09:50:10

狠! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 09:54:45

仔細拜讀了。有style,有內容,寫的真好。我挑不出毛病,隻能欣賞! -i999- 給 i999 發送悄悄話 i999 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 17:37:56

專門給老相好寫得哈,讓你多花時間攻一攻別的,你的發音我覺得非常好了。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 23:04:33

恩。謝謝你。我很感動,專門為我寫的。這得多好的交情啊! -i999- 給 i999 發送悄悄話 i999 的博客首頁 (331 bytes) () 08/14/2011 postreply 19:29:08

讚第二春! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (108 bytes) () 08/15/2011 postreply 07:35:18

en, en, substance is the key, delivery adds the charm. -selfselfself- 給 selfselfself 發送悄悄話 selfselfself 的博客首頁 (236 bytes) () 08/13/2011 postreply 20:08:26

謝謝輔導員教導!哈哈。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2011 postreply 22:57:39

寫的很好,佩服! -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 10:35:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”