•
置頂: A Special Christmas in 2020
-天邊一片白雲-
♀
(3414 bytes)
()
01/26/2021
16:09:19
•
置頂: 孟浩然《春曉》英文版
-忒忒綠-
♂
(1521 bytes)
()
01/26/2021
06:04:13
•
置頂: 一詞多意之scramble
-唐古-
♂
(307 bytes)
()
01/26/2021
02:27:46
•
置頂: A Moment in Lifetime (英譯 遇見---孫燕姿)
-rockcurrent-
♂
(5769 bytes)
()
01/24/2021
21:39:08
•
置頂: 5個小訣竅:讓英語聽起來更禮貌 舒服
-xiaoruo-
♀
(2258 bytes)
()
01/24/2021
12:12:15
•
置頂: 【E詩E歌E決心】Man of Constant Sorrow
-Marauders-
(912 bytes)
()
01/23/2021
21:11:12
•
置頂: 【E詩E歌E決心】Nature is Speaking - Ice 冰
-moiausis-
♀
(5561 bytes)
()
01/23/2021
10:09:04
•
置頂: 誦讀《The Hill We Climb 》片段- by 美景
-沿途美景-
♀
(19272 bytes)
()
01/22/2021
19:52:15
•
奇文共賞之 ---《錢本草》
-
樹的花花世界 -
♀
(4577 bytes)
()
01/27/2021
19:11:01
•
牛!唵嘛呢叭咪吽,六字真言的英譯:All money go my home
-
移花接木 -
♂
(88 bytes)
()
01/27/2021
19:32:21
•
哦彌陀佛,施主紅塵未了,凡心仍在, 快隨老衲上山清修吧! 善哉善哉!
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
19:55:40
•
哈哈哈,太牛啦,開始看古文,好多不懂,一看你的中文立馬懂好多,再看英文全明白。所以,我從來不買彩票,就怕中獎,因為:
-
beautifulwind -
♀
(584 bytes)
()
01/27/2021
20:57:34
•
凡人怕果,你怕因,美風果然通透闊朗,悟了
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
21:27:40
•
哈哈,我一直這個理論,結果有童鞋跟我帖說“ 你幫我買,中了我幫你領”,笑S我了:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
21:35:53
•
這個童鞋更勇,不懼因果:D
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
21:38:37
•
你學學怎麽做MV吧,和YouTube學就行:)
-
beautifulwind -
♀
(137 bytes)
()
01/27/2021
21:48:48
•
中源用中,西源用英 - 尊重原創, 準確到位!
-
TJKCB -
♀
(5068 bytes)
()
01/27/2021
17:10:54
•
EZ 2 say than done
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
17:31:21
•
It's easier said than done, but should be done to articulate and
-
TJKCB -
♀
(117 bytes)
()
01/27/2021
20:13:19
•
“Be specific” is the key. 寫英文歌詞也是這個原則:)
-
beautifulwind -
♀
(296 bytes)
()
01/27/2021
21:11:40
•
Specificity is essential? Not really. Here is why: below
-
TJKCB -
♀
(563 bytes)
()
01/27/2021
21:19:25
•
全憑感覺的野路子,從來沒想這麽多。感覺自己像文盲。學習了。
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
21:37:26
•
【聽歌練聽力】英文版《女人花》
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(6857 bytes)
()
01/27/2021
12:47:58
•
哈哈哈,先謝謝奧班班的獨特的找不到答案的考題!:)午飯時我寫作業!:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
12:53:52
•
啊?你自己做的MV?厲害啦!!哪天必須主持頒獎典禮啊!:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
13:00:05
•
不行啊,我就這三板斧啊~~~
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
13:23:57
•
The English lyrics are written so good matching the music rhythm
-
忒忒綠 -
♂
(1112 bytes)
()
01/27/2021
13:17:32
•
yes I like English version too
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(300 bytes)
()
01/27/2021
13:38:13
•
謝謝奧班,回去做作業。你貼出來了,真好!
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
13:58:09
•
wow,唱得這麽好!我,,,驚呆了!
-
才歌 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
14:02:29
•
瑞典女歌手啊,她得過好多獎的
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
14:14:33
•
歌好聽,MV好美!
-
天邊一片白雲 -
♀
(5346 bytes)
()
01/27/2021
14:25:39
•
謝謝!見內:)
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(1748 bytes)
()
01/27/2021
16:02:48
•
好漂亮的MV!寫作業也是一種享受!
-
beautifulwind -
♀
(4896 bytes)
()
01/27/2021
14:58:21
•
出題也很享受LOL
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(662 bytes)
()
01/27/2021
16:14:12
•
謝謝麗麗介紹這個英文版的女人花:)
-
甜蟲蟲 -
♀
(4642 bytes)
()
01/27/2021
15:26:59
•
謝謝蟲蟲欣賞
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(464 bytes)
()
01/27/2021
16:18:28
•
非常感謝麗麗花幾個小時做出這麽漂亮的MV,忙得連午飯都沒來得及吃,真是太認真負責!素質太高啦!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
15:42:04
•
嗯嗯接下任務就一直在想這個事了,
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(427 bytes)
()
01/27/2021
16:20:52
•
更正一處(不影響答題)
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(709 bytes)
()
01/27/2021
16:06:52
•
Everything’s arranged
-
忒忒綠 -
♂
(157 bytes)
()
01/27/2021
17:47:00
•
好像原來是對的。
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
18:14:00
•
all the nights這句我也聽了很多遍,但是看兩處網文都寫often nights...
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(460 bytes)
()
01/27/2021
18:21:41
•
麗麗這個製作is nothing but beautiful,英文版2002年的第一場雪也是她的作品,她的英文與我們差不多
-
移花接木 -
♂
(386 bytes)
()
01/27/2021
17:11:26
•
這首也很好聽!
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(390 bytes)
()
01/27/2021
18:25:20
•
陶醉ing!第一次聽英文版。確實,這個咬字,非常 非常的清晰。麗麗這次的題目太棒了!
-
xiaosai -
♀
(4864 bytes)
()
01/27/2021
18:37:08
•
仔細查看了幾遍,
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(246 bytes)
()
01/27/2021
19:55:53
•
太有天份了
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
19:22:17
•
謝謝花花:)
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
19:58:08
•
恭喜奧班。首頁進來,謝謝網管,聽歌練聽力“英文版《女人花》”掛首成功:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
20:41:50
•
@@@誰願意主持下周三聽歌練聽力啊?歡迎報名哈:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
20:59:29
•
說實話,我對這首歌的中文歌無感,但發現英文歌是如此動聽,不知是因為MV太美,還是因為英文版唱得太美:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
21:07:05
•
Sofia的歌聲很美,難怪被稱作“莎拉布萊曼”:)
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
21:11:47
•
先別貼答案。一般24小時或者至少轉天貼答案,為了給上班的童鞋們一個晚上回家寫作業的機會。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
21:15:07
•
Ambiguity
-
唐古 -
♂
(146 bytes)
()
01/27/2021
03:36:37
•
Iknew the word. Thanks!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
09:38:04
•
Paradox and ambiguity
-
忒忒綠 -
♂
(1692 bytes)
()
01/27/2021
11:28:15
•
毫不含糊這麽表達啊,學習啦!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
15:32:15
•
Ambiguity can b turned into opportunity
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
17:12:42
•
頑童
-
唐古 -
♂
(128 bytes)
()
01/26/2021
19:51:37
•
brat
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
21:12:27
•
Beautiful
-
唐古 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
23:31:44
•
A beautiful brat.
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
11:25:00
•
四個單詞一個都不認識。記下頑童這個詞。
-
天邊一片白雲 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
14:43:12
•
A Special Christmas in 2020
-
天邊一片白雲 -
♀
(3414 bytes)
()
01/26/2021
16:09:19
•
沙發!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
16:11:53
•
It is fabulous! The snowdog seems a real one! The paintings are
-
beautifulwind -
♀
(18 bytes)
()
01/26/2021
16:18:18
•
good writing and good painting and a fairly heavy snow.
-
woodwishper -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
16:37:17
•
The prose is written in elegant language illustrated with beauti
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:54:00
•
with beautiful photos. Brava!
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:55:00
•
謝謝Beautifulwind, woodwishper 以及忒綠的美言。
-
天邊一片白雲 -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
20:02:51
•
haha, snowdog 像獅身人麵像
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
06:20:49
•
經你的提示,還真是。
-
天邊一片白雲 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
14:31:09
•
Love the snowdog! Your girl is so talented, impressive artwork
-
xiaosai -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
07:06:32
•
Thank you for your reading and nice words, xiaosai.
-
天邊一片白雲 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
14:32:04
•
lovely snowdog and painting. It was a wonderful holiday!
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
14:13:35
•
Thanks。 愛聽你唱歌,請多來分享啊。
-
天邊一片白雲 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
14:33:46
•
Love the snowdog! You guys are very creative.
-
甜蟲蟲 -
♀
(142 bytes)
()
01/27/2021
15:33:36
•
上了年紀,眼神不好,看大篇字費勁,就喜歡看圖文並茂,非常美
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
17:16:36
•
恭喜白雲。首頁進來,謝謝網管,“ A Special Christmas in 2020” 掛首成功:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
20:40:13
•
孟浩然《春曉》英文版
-
忒忒綠 -
♂
(1521 bytes)
()
01/26/2021
06:04:13
•
親們新的一周愉快:
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
06:12:00
•
A good english version
-
唐古 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
06:14:11
•
Are you from Tanggu,Tianjin?
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
06:18:00
•
No, 天津塘沽, 好玩, but I am from south china
-
唐古 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
11:57:15
•
南國,好!生紅豆的地方
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:38:00
•
開啟高產模式。 A nice one.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
07:39:25
•
借帖大讚兄弟與蟲蟲的頒獎儀式,這簡直是Academic Award, 多了凝重與權威感,二位都是學者吧?很儒雅
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
15:52:53
•
她倆是才子佳人、天作之合、相當默契!
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:40:00
•
以為你對獎品有意見, 哈哈哈,
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
18:08:16
•
開玩笑啊, 謝謝你的認可.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
18:17:37
•
Thank you. Your praise means a lot.
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:33:00
•
為什麽是中文版不是英文版?:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
13:10:46
•
眼尖,改過;)
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
13:14:00
•
差點上不了WXC了,我今天到WXC的時候,我驚詫於美語壇的綠了
-
移花接木 -
♂
(309 bytes)
()
01/26/2021
15:46:11
•
機器複活啦?祝賀!:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
15:59:32
•
沒有,用手機,費老勁了,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
16:08:30
•
同情一下。等你能用機器了,也主持一個頒獎典禮,也不枉你讓美壇複活付出的那麽多心血:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
16:36:38
•
叫你自閉,斷網了吧:)
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:34:00
•
哈哈,原來你這有咒語,趕緊解咒,讓他的機器趕緊複活吧:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:41:35
•
海底網絡光纜被魚咬斷了一根,正在連接中;)
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
18:10:00
•
Evergreen:))
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
11:00:11
•
讚。又跟你學一首詩。一年下來我們會不會也成濕人呀。
-
天邊一片白雲 -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
15:53:10
•
白雲好,你這麽滴聰明,我想一定會的:)
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:36:00
•
恭喜忒綠。首頁進來,謝謝網管,孟浩然《春曉》英文版掛首成功:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
15:57:53
•
謝班長、網管抬愛!
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
17:27:00
•
另一個版本:
-
忒忒綠 -
♂
(138 bytes)
()
01/26/2021
17:29:15
•
這個版本更好.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
18:28:06
•
謝謝。這個押韻更好些,第一句也點明了春眠
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
10:30:00
•
Like this more. chirping is better than twittering.
-
天邊一片白雲 -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
19:55:52
•
Thank you. I think so too. picked chirping for better rhythms
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
10:25:00
•
第二版更朗朗上口。 題目用dawn可以嗎? a spring dawn?
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
06:15:14
•
Yes absolutely. dawn is good.
-
忒忒綠 -
♂
(903 bytes)
()
01/27/2021
10:27:00
•
changed. Using dawn makes the singing much better as well.
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
12:59:00
•
"twittering all around", 好可愛,正是你的ID *O*
-
xiaosai -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2021
07:08:14
•
Thanks. 歐了;)
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2021
10:28:00
•
一詞多意之scramble
-
唐古 -
♂
(307 bytes)
()
01/26/2021
02:27:46
•
亂碼對照scramble control
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
06:06:00
•
Thanks
-
唐古 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
06:11:40
•
如果有例句就更好了。謝謝。
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
06:07:00
•
scramble egg.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
07:36:16
•
把中英文解釋都列出來就更棒啦:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
13:41:07
•
RAF Spitfires&Harricanes scrambled into the sky
-
移花接木 -
♂
(176 bytes)
()
01/26/2021
16:01:11
•
Ignorance and confidence
-
唐古 -
♂
(87 bytes)
()
01/25/2021
12:00:34
•
學習啦!:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
21:41:29
•
“All u need in this life is ignorance and confidence,and then su
-
beautifulwind -
♀
(129 bytes)
()
01/25/2021
21:47:47
•
Fearful or greedy?
-
唐古 -
♂
(87 bytes)
()
01/25/2021
05:04:25
•
跟著唐古學名言:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
21:42:32
•
copy 一遍:“We simply attempt to be fearful when others r greedy an
-
beautifulwind -
♀
(122 bytes)
()
01/25/2021
21:45:39
•
motto of a value investor ... i would also like to add "be extre
-
擇木而棲 -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2021
08:05:54
•
澤班,what is the word you wanna say? It‘s cut off.:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2021
13:11:56
•
A Moment in Lifetime (英譯 遇見---孫燕姿)
-
rockcurrent -
♂
(5769 bytes)
()
01/24/2021
21:39:08
•
知道你忙得都沒時間及時參加活動,把你這個放合輯裏啊,再給自己弄個獎狀!!:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2021
21:42:20
•
實在沒多餘的精力了, 隻好放這裏了, 一直想翻譯(遇見), 但是一直缺少一個靈感, 上周突然就來啦.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/24/2021
21:57:02
•
獎狀不弄也行,把這個加進合輯很簡單,加進去吧:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2021
21:59:36
•
喜歡的歌,歌詞翻譯很棒!thumps up
-
甜蟲蟲 -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2021
21:45:17
•
這是我喜歡的為數不多的中文歌, 歌詞寫的很有意境.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/24/2021
21:59:48
•
哨的翻譯非常精妙,意境美麗幽長,棒棒噠!這首歌也很好聽。
-
忒忒綠 -
♂
(0 bytes)
()
01/24/2021
22:09:00
•
得到忒詩人的讚, 很高興.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
17:55:30
•
翻的貼切, 是做頒獎時激發的靈感?
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
06:02:33
•
是啊, 特別是致青春激發.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
17:57:49
•
我無地自容了
-
樹的花花世界 -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
20:11:16
•
很讚!
-
moiausis -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
09:14:42
•
謝謝仙的讚.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
17:58:40
•
好聽,好譯!
-
曉月落花 -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
10:53:50
•
好聽是一定的, 因為不是我唱的啊. 譯的好也是一定的, 因為是我譯的啊. 謝謝你的支持.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
18:01:26
•
跟著音樂哼你的翻譯,有幾句非常和諧呢:)
-
愛聽歌的奧黛麗 -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
12:41:48
•
謝謝偶像的表揚.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
18:02:33
•
譯得很棒。學習了。我在MYSJ一個月讀的E 詩比我以前幾十年看的還多。謝謝分享。
-
天邊一片白雲 -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
12:55:14
•
謝謝支持, 以後常來.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
18:03:25
•
浪漫唯美,非常有意境!厲害
-
xiaoruo -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
15:49:10
•
謝謝果醬.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
18:04:14
•
“I flew across the time of ocean” 。。 真好啊! 譯的很美很文藝~~~
-
xiaosai -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
17:19:21
•
謝謝賽班的理解, 請喝一杯上網的香茶.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
18:06:24
•
哈哈,大才子您誤會了。。。我是美語壇的新同學,是小賽,不是賽班啊 *O*
-
xiaosai -
♀
(0 bytes)
()
01/25/2021
18:24:11
•
哈哈, 誤會了, 我以為你是從唱壇來的賽班那. 記住了.
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/25/2021
18:30:04