個人資料
博文
當然,有一種東西叫做單戀。並非在所有情況下,一個姑娘和一個小夥子都能接受彼此。這種情況引起了戀人之間的抱怨。例如“狡童”這首歌: Hewouldnotspeaktome, Thatnaughtyboyandrude! 'Tisjustbecauseofthee, I'velostmytasteforfood. Hewouldnoteatwithme, Ohheissounkind! 'Tisjustbecauseofthee, I'velostmypeaceofmind. 回譯成中文如下: 小子淘氣又魯莽, 不和...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
“關雎”給我們提供了上層社會的人士在愛情方麵的一般經曆。但是,並非所有的婚姻都是要兜這麽大的圈子,並且以在床上輾轉反側睡不著覺為前奏。有些人太窮了,以至於他們買不起吉他和琵琶。某個幸運之人可能隻是碰巧遇到了一位姑娘,而這位姑娘正是他長期以來憧憬的如意佳偶。這樣就把我們帶到了另外一首情歌——“野有蔓草”: Howlovelythewild[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
涼風習習微雨茫茫吾之摯愛唯此女郎荒涼塚內孤臥平躺世間男兒吾將效仿 為此摯愛傾吾家當吾坐塚旁涕淚沾裳周年既逝新歲伊始塚內忽傳何人哭泣 坐我塚上擾我酣眠卿之愛人吾坐塚上擾卿酣眠吻卿香唇吾之所望卿唇冰涼 如土一樣君之所望吻妾唇上妾唇冰涼土腥味強君若吻之陽壽不長吾之陽壽 或短或長或今或明上蒼天帝請收吾靈即便如此猶吻卿唇園中青青我我卿卿[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
有人說《詩經》不是聖書,因為其中有那麽多情歌。我說,要是沒有這些情歌,那這部書就一點都不會那麽神聖了。孔聖人對人性和後世人們品味的普遍性有著深刻的了解,他對《詩經》中的所有詩歌做過大量的思考和研究。雖然司馬遷說孔聖人對《詩經》做了篩選,但孔聖人自己是否這樣做了,確實是個問題。從目前所掌握的證據來看,他很可能沒有這樣做。但毫無疑問的[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
這麽多年過去了,看到他在尤斯敦站的月台上,這令人感到有些異樣,他看起來事業有成,沉著穩重。無論是他發福的身體,還是他身上的衣著,都使人難以辨認出他來。過去他總是身穿一件人造毛皮大衣,兩頰消瘦,不修邊幅。但現在,他服飾高貴,溫文爾雅,氣質內斂,自然而然會引起別人的注意。有這樣一位看上去像是銀行家的人來送行,被送的人定會感到無比自豪。 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
對於送行這種事,我並不很在行。要把此事辦好,在我看來恐怕是這世上最棘手的事情之一,對你而言很可能也是如此。 朋友要從滑鐵盧(Waterloo)到沃克斯豪爾(Vauxhall),你去送行是輕而易舉的事。但現實從來不會要我們去執行這樣一個微不足道的壯舉。隻有當朋友要去長途旅行,而且離開比較長一段時間時,我們才會出現在火車站送行。朋友越是親近,旅途越是長遠,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
四 《詩經》中的情歌 太初之時有愛,愛是歌中之歌。在一隻雄性老虎的眼中,我們為之而害怕得要命的母老虎必然像是一位可愛的姑娘,能夠眉目傳情。我想,即使是醜陋的癩蛤蟆,也會被它們的伴侶當作美麗的天使來寵愛。坦率地說,我認為有些甲殼蟲無論是五官還是步態,看上去並不怎麽優雅,但它們似乎卻能夠全心全意地接受彼此,從而使自己的種族得以繁衍生息[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
在英語中,你隻能發揮自己想象力。而在漢語中,小男孩的發型赫然眼前。在這種情況下,譯者不得不放棄無法實現的逐字直譯,而付諸一種更間接的方法。他必須想方設法讓原始圖像浸透並滲入他的腦海,然後竭盡全力用另一種語言來傳達出整體印象,以便提供譯入語所能達到的最接近對等的圖形價值。本來是一堆硬幣,現在卻被兌換成了紙鈔。我覺得漢學家愛詩客(Florence[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
後世詩人一直在同一根弦上吟唱。事實上,這是他們的主旋律,是永不衰竭的魅力源泉。正如李太白所唱的那樣:
Whatislifeafterallbutadream?
Andwhyshouldsuchpotherbemade?
Betterfartobetipsy,Ideem,
Anddozealldaylongintheshade.(翟理斯的譯本) 回譯成中文如下:
人生一場夢,何苦煩惱生。
整日好酣醉,蔭下鼾聲隆。
《春日醉起言誌》的原文:
處世若大夢,胡為勞其生。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
開場白 作者:威廉•梅克比斯•薩克雷 (1811–1863) 木偶戲班的班頭正坐在舞台幕前,麵對著眼前的集市,仔細審視著這個熙熙攘攘的地方,心頭不禁湧起一股深沉的惆悵之情。這裏有胡吃海塞、有猜拳行令、有打情罵俏、有出軌被甩、有歡聲笑語、有連哭帶鬧;有抽煙的、有行騙的、有打架的、有跳舞的、有拉琴的;有恃強淩弱之徒在人群中推來搡去,有紈[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[>>]
[首頁]
[尾頁]