自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
博文
早梅-(明)道源 萬樹寒無色,南枝獨有花。 香聞流水處,影落野人家。 AQuatrainbyDaoYuan(Mingdynasty) (PlumBlossomsinEarlySpring) Alltreeshavelosttheircolourundersnow, Saveonetwiginthesouthstandsstilltoblow. Ascentwaftsfromthebrook,mynosefollows, Onafarmer’shouseIseeplumshadows. Tr.Ziyuzile (Toberevised) 29/03/23 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
白梅–王冕冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵。忽然一夜清香發,散作乾坤萬裏春。AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty)(WhitePlumBlossomBloomwithPride)Insnow-icedforestssheblossomswithpride,Disdainingpeachandpearingrimeallied.AsuddenburstofherspringscentatnightRefreshestheairtravelingworldwide.Tr.Ziyuzile(Toberevised)29/03/23[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
白梅–王冕 冰雪林中著此身, 不同桃李混芳塵。 忽然一夜清香發, 散作乾坤萬裏春。 AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty) (WhitePlumBlossom) Shebloomsinwoodstho’seizedbyiceandsnow, Notwithpeachandpearindirtysoilblow. Asuddenburstofherscentovernight Bringsvernalairtotheworldhighandlow. Tr.Ziyuzile (Toberevised) 28/03/23 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
虞美人·寄公度–(宋)舒亶 芙蓉落盡天涵水, 日暮滄波起。 背飛雙燕貼雲寒, 獨向小樓東畔倚闌看。 浮生隻合尊前老, 雪滿長安道。 故人早晚上高台, 寄我江南春色一枝梅。 AVersebyShuDan(Soongdynasty) (ToGongDu,ADearChum) Limpedlotus,lake,andskyblendintogrey, Duskturnswavesintoamist-maze, Crossingcoldclouds,twoswiftsflytheirownway, Bytheh...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
詩經.曹風.蜉蝣 蜉蝣之羽,衣裳楚楚。 心之憂矣,於我歸處。 蜉蝣之翼,采采衣服。 心之憂矣,於我歸息。 蜉蝣掘閲,麻衣如雪。 心之憂矣,於我歸説。 Mayflies Flitteringswiftly,mayflies’wings Gleamlikeglisteningouterwear. Lifesoshort,myheartwithwoewrings, WhereshouldIforthfareandforthfare? Flutteringquickly,mayflies’wings Gleamlikeg...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
墨梅–(元)王冕 吾家洗硯池頭樹,個個花開淡墨痕。 不要人誇好顏色,隻留清氣滿乾坤。 AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty) (PlumBlossomTreeinInkPainting) Atreestandsbymyinkstone-cleaningpool, Eachbloomblowswithitsownsoftinkyshade. Theyseeknoonetoextoltheirlookscool, Butwishtheirelegantscentwouldne'erfade. Tr.Ziyuzile (Toberevised) 24/03/23 ...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
春分二月中–(唐)元稹二氣莫交爭,春分雨處行。
雨來看電影,雲過聽雷聲。
山色連天碧,林花向日明。
梁間玄鳥語,欲似解人情。AVersebyYuanZhen(Tangdynasty)(SpringEquinox)Yinandyang,twinvibeswrestlenomore,LetusstrollinSpringEquinox’sdownpour,Let’sbeholdrainshadowthelightnings,Let’slistentothunderboltsincloudsroar.Thebluealpsardentlykisstheblueskies,Thebrightsunallwoods...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
雪梅二首-盧梅坡 其二 有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。 日暮詩成天又雪,與梅並作十分春。 AQuatrainbyLuMeipo(Soongdynasty) (SnowwithPlumBlooms) It’dbelifelessifnosnowadornedeachplumbloom, Ifnopoemspraisedsnow,allwouldbedrownedingloom. Apoemiswritassnowstartstofallatnight, Withplumbloomsaperfectspringscenethetriodothgroom. Tr.Ziyuzile (Toberevised...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
雪梅二首-盧梅坡 其一 梅雪爭春未肯降,騷人擱筆費評章。 梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。 AQuatrainbyLuMeipo(Soongdynasty) (SnowvsPlumBlooms) ForQueenofSpringplumbloomsandsnowhaveatightrace, Whichhaltersthebard’sbrushtoresolvethistoughcase. Honestly,snowdothlookmuchsnowierthanplumblooms, Whereassnowlackssomesweetsmellthatplumbloomsembrace. Tr.Ziyuzi...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
梅花-王安石〔宋代〕白玉堂前一樹梅,為誰零落為誰開。唯有春風最相惜,一年一度一歸來。AQuatrainbyWangAnshi(SoongDynasty)(PlumFlower)AplumtreealoneaforeWhite-Jade-Hall,Forwhomwillsheblossomorwillshefall?HerbestcherisherisnonebutEastbreeze,Yearafteryearonherit’llcometocall.Tr.Ziyuzile(Toberevised)20/03/23[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[首頁]
[尾頁]