早梅-(明)道源
萬樹寒無色,南枝獨有花。
香聞流水處,影落野人家。
AQuatrainbyDaoYuan(Mingdynasty)
(PlumBlossomsinEarlySpring)
Alltreeshavelosttheircolourundersnow,
Saveonetwiginthesouthstandsstilltoblow.
Ascentwaftsfromthebrook,mynosefollows,
Onafarmer’shouseIseeplumshadows.
Tr.Ziyuzile
(Toberevised)
29/03/23
[
閱讀全文]
白梅–王冕冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵。忽然一夜清香發,散作乾坤萬裏春。AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty)(WhitePlumBlossomBloomwithPride)Insnow-icedforestssheblossomswithpride,Disdainingpeachandpearingrimeallied.AsuddenburstofherspringscentatnightRefreshestheairtravelingworldwide.Tr.Ziyuzile(Toberevised)29/03/23[
閱讀全文]
白梅–王冕
冰雪林中著此身,
不同桃李混芳塵。
忽然一夜清香發,
散作乾坤萬裏春。
AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty)
(WhitePlumBlossom)
Shebloomsinwoodstho’seizedbyiceandsnow,
Notwithpeachandpearindirtysoilblow.
Asuddenburstofherscentovernight
Bringsvernalairtotheworldhighandlow.
Tr.Ziyuzile
(Toberevised)
28/03/23
[
閱讀全文]
虞美人·寄公度–(宋)舒亶
芙蓉落盡天涵水,
日暮滄波起。
背飛雙燕貼雲寒,
獨向小樓東畔倚闌看。
浮生隻合尊前老,
雪滿長安道。
故人早晚上高台,
寄我江南春色一枝梅。
AVersebyShuDan(Soongdynasty)
(ToGongDu,ADearChum)
Limpedlotus,lake,andskyblendintogrey,
Duskturnswavesintoamist-maze,
Crossingcoldclouds,twoswiftsflytheirownway,
Bytheh...[
閱讀全文]
詩經.曹風.蜉蝣
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
心之憂矣,於我歸處。
蜉蝣之翼,采采衣服。
心之憂矣,於我歸息。
蜉蝣掘閲,麻衣如雪。
心之憂矣,於我歸説。
Mayflies
Flitteringswiftly,mayflies’wings
Gleamlikeglisteningouterwear.
Lifesoshort,myheartwithwoewrings,
WhereshouldIforthfareandforthfare?
Flutteringquickly,mayflies’wings
Gleamlikeg...[
閱讀全文]
墨梅–(元)王冕
吾家洗硯池頭樹,個個花開淡墨痕。
不要人誇好顏色,隻留清氣滿乾坤。
AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty)
(PlumBlossomTreeinInkPainting)
Atreestandsbymyinkstone-cleaningpool,
Eachbloomblowswithitsownsoftinkyshade.
Theyseeknoonetoextoltheirlookscool,
Butwishtheirelegantscentwouldne'erfade.
Tr.Ziyuzile
(Toberevised)
24/03/23
...[
閱讀全文]
春分二月中–(唐)元稹二氣莫交爭,春分雨處行。
雨來看電影,雲過聽雷聲。
山色連天碧,林花向日明。
梁間玄鳥語,欲似解人情。AVersebyYuanZhen(Tangdynasty)(SpringEquinox)Yinandyang,twinvibeswrestlenomore,LetusstrollinSpringEquinox’sdownpour,Let’sbeholdrainshadowthelightnings,Let’slistentothunderboltsincloudsroar.Thebluealpsardentlykisstheblueskies,Thebrightsunallwoods...[
閱讀全文]
雪梅二首-盧梅坡
其二
有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。
日暮詩成天又雪,與梅並作十分春。
AQuatrainbyLuMeipo(Soongdynasty)
(SnowwithPlumBlooms)
It’dbelifelessifnosnowadornedeachplumbloom,
Ifnopoemspraisedsnow,allwouldbedrownedingloom.
Apoemiswritassnowstartstofallatnight,
Withplumbloomsaperfectspringscenethetriodothgroom.
Tr.Ziyuzile
(Toberevised...[
閱讀全文]
雪梅二首-盧梅坡
其一
梅雪爭春未肯降,騷人擱筆費評章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
AQuatrainbyLuMeipo(Soongdynasty)
(SnowvsPlumBlooms)
ForQueenofSpringplumbloomsandsnowhaveatightrace,
Whichhaltersthebard’sbrushtoresolvethistoughcase.
Honestly,snowdothlookmuchsnowierthanplumblooms,
Whereassnowlackssomesweetsmellthatplumbloomsembrace.
Tr.Ziyuzi...[
閱讀全文]
梅花-王安石〔宋代〕白玉堂前一樹梅,為誰零落為誰開。唯有春風最相惜,一年一度一歸來。AQuatrainbyWangAnshi(SoongDynasty)(PlumFlower)AplumtreealoneaforeWhite-Jade-Hall,Forwhomwillsheblossomorwillshefall?HerbestcherisherisnonebutEastbreeze,Yearafteryearonherit’llcometocall.Tr.Ziyuzile(Toberevised)20/03/23[
閱讀全文]