自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯) 小滿夜雨 – 孟朝崗

(2024-05-20 19:00:58) 下一個

小滿夜雨 – 孟朝崗

 

村田麥欲煙,新雨亂清瀾。

布穀啼深樹,蛙喑風復寒。

 

Night Rain on Xiaoman by Meng Chaogang

 

As the sun simmers in the fields of grain,

Here comes the new calm water rippling rain.

Cuckoos cry deep in the dense wood of trees,

Frogs fall silent as cold winds rise again.  

 

 

Tr. Ziyuzile

21/05/2024

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
ziyuzile 回複 悄悄話 回複 'Keepitreal24' 的評論 : 謝謝老師謬讚鼓勵!請您多提寶貴意見!
Keepitreal24 回複 悄悄話 nice
登錄後才可評論.