自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)七絕·輕狂譏嘲 – 無心劍

(2025-05-29 16:23:07) 下一個

七絕·輕狂譏嘲 – 無心劍

 

言語張狂卷怒濤

他人缺陷總譏嘲

誰知明鏡高懸處

萬事清晰不可逃

 

Haughty Mockery by Wuxinjian  

 

Cocky tongues wag up a billowing rage,

Deriding others’ flaws — a spiteful stage.

Yet high above, the righteous mirror hangs,

No truth flees from the fair eyes of the sage.

 

Tr. Ziyuzile
30/05/2025

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
寒芯 回複 悄悄話 這種人就該被痛罵,用不著您操心為之打抱不平
寒芯 回複 悄悄話 在神明鏡之下,無人可逃,所以別想得逃避。隻是也別把自己當什作神,時時刻刻盯上別家的事,緊抓不放定義他人,神都沒永遠詛咒,他算什麽?誰認識他?
登錄後才可評論.