自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩詞英譯)壽陽曲 瀟湘夜雨 – 馬致遠

(2025-11-26 16:23:05) 下一個

壽陽曲  瀟湘夜雨 – 馬致遠

 

漁燈暗,客夢回。

一聲聲滴人心碎。

孤舟五更家萬裏,

是離人幾行清淚。

 

Night Rain in Xiaoxiang by Ma Zhiyuan

 

The fishing lamps dimmed; he woke —

Drip-drops his dreaming heart broke...

At dawn, far from home, in a lonely boat,

Of his dire nostalgia his tears spoke...

 

Tr. Ziyuzile

27/11/2025

(To be revised)

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.