自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
個人資料
正文

(古詩英譯)贈魚夫 – 杜牧

(2025-12-05 03:30:26) 下一個

贈魚夫 – 杜牧

 

蘆花深澤靜垂綸,月夕煙朝幾十春。
自說孤舟寒水畔,不曾逢著獨醒人。

 

Ode to an Angler, by Du Mu

 

An angler by the deep and reed-fringed mere —

Moonlit nights, mist-veiled dawns, many a year.

Though he oft moors his skiff by the cold shore,

Ne’er hath he met a soul with mind so clear...

 

Tr. Ziyuzile

05/12/2025

(To be revised)

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.