自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩詞英譯) 墨梅 – (元)王冕

(2023-03-24 20:16:01) 下一個

墨梅  – (元)王冕

 

吾家洗硯池頭樹,個個花開淡墨痕。

不要人誇好顏色,隻留清氣滿乾坤。

 

A Quatrain by Wang Mian (Yuan dynasty)

(Plum Blossom Tree in Ink Painting)

 

A tree stands by my inkstone-cleaning pool,

Each bloom blows with its own soft inky shade.

They seek no one to extol their looks cool,

But wish their elegant scent would ne'er fade.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

24/03/23

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.