自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)《秋夜》 - (宋)陳與義

(2024-10-03 02:30:28) 下一個

《秋夜》 - (宋)陳與義

 

中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。

莫遣西風吹葉盡,卻愁無處著秋聲。

 

Autumn Night by Chen Yuyi (Soong Dynasty)

 

The courtyard basks in the soft light of still night moon,

Washing the skies, the dew is a refreshing boon.

Prithee, may west wind shanghai not all leaves away,

For I fear no leaf will sing me an autumn croon.  

 

Tr. Ziyuzile

03/10/2024

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.