今天(年三十)剛打開電視機,就聽見莫文蔚在春晚唱《當你老了》這首歌。歌詞明顯帶有Yeats詩的痕跡。感觸之後,想到自己以前的譯詩,拿來與大家分享。
WhenYouAreOld
ByWilliamButlerYeats
Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,
Andnoddingbythefire,takedownthisbook,
Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
Andlov...[
閱讀全文]
歡迎討論,批評.
DoverBeachbyMatthewArnold
Theseaiscalmtonight.
Thetideisfull,themoonliesfair
Uponthestraits;ontheFrenchcoastthelight
Gleamsandisgone;thecliffsofEnglandstand,
Glimmeringandvast,outinthetranquilbay.
Cometothewindow,sweetisthenight-air!
Only,fromthelonglineofspray
Wheretheseameetsthemoon-b...[
閱讀全文]
歡迎討論。
IheardaFlybuzz—whenIdied
byEmilyDickinson
IheardaflybuzzwhenIdied;
Thestillnessroundmyform
Waslikethestillnessintheair
Betweentheheavesofstorm.
Theeyesbesidehadwrungthemdry,
Andbreathsweregatheringsure
Forthatlastonset,whentheking
Bewitnessedinhispower.
Iwilledmykeepsakes,si...[
閱讀全文]
ThirteenWaysofLookingataBlackbird
byWallaceStevens
[ReadbyN.ScottMomaday]
I
Amongtwentysnowymountains,
Theonlymovingthing
Wastheeyeoftheblackbird.
II
Iwasofthreeminds,
Likeatree
Inwhichtherearethreeblackbirds.
III
Theblackbirdwhirledintheautumnwinds.
Itwasasmallpartofthepantomime.
IV
Amanan...[
閱讀全文]
歡迎批評,討論。
WhenIHaveFears
byJohnKeats
WhenIhavefearsthatImayceasetobe
Beforemypenhasgleanedmyteemingbrain,
Beforehigh-pilèdbooks,incharactery,
Holdlikerichgarnersthefullripenedgrain;
WhenIbehold,uponthenight’sstarredface,
Hugecloudysymbolsofahighromance,
AndthinkthatImayneverlivetotrace
Theirshadowswiththemagichandofchance;
AndwhenIfeel,faircreat...[
閱讀全文]
ToMyDearandLovingHusband
byAnneBradstreet
Ifevertwowereone,thensurelywe.
Ifevermanwerelovedbywife,thenthee.
Ifeverwifewashappyinaman,
Comparewithme,yewomen,ifyoucan.
Iprizethylovemorethanwholeminesofgold,
OralltherichesthattheEastdothhold.
Myloveissuchthatriverscannotquench,
Noroughtbutlovefromtheegiverecompense.
ThyloveissuchIcannowayrepay;
Theheavensrewardtheemani...[
閱讀全文]
附朗誦在後
TheLakeIsleofInnisfree
byWilliamButlerYeats
Iwillariseandgonow,andgotoInnisfree,
Andasmallcabinbuildthere,ofclayandwattlesmade:
Ninebean-rowswillIhavethere,ahiveforthehoney-bee;
Andlivealoneinthebee-loudglade.
AndIshallhavesomepeacethere,forpeacecomesdroppingslow,
Droppingfromtheveilsofthemorningtowherethecricketsings;
Theremidnight’sallaglimmer...[
閱讀全文]
Ozymandias
byPercyByssheShelley
Imetatravellerfromanantiqueland
Whosaid:“Twovastandtrunklesslegsofstone
Standinthedesert...Nearthem,onthesand,
Halfsunk,ashatteredvisagelies,whosefrown,
Andwrinkledlip,andsneerofcoldcommand,
Tellthatitssculptorwellthosepassionsread
Whichyetsurvive,stampedontheselifelessthings,
Thehandthatmockedthem,andtheheartthatfed:
Andonthe...[
閱讀全文]
Imadethistranslationearlylastyear.IwasnotquitesatisfiedbywhatIdid.ItwasuntilrecentlyafterIspentsometimetomodifyitgotashapeasitappearsnow.ItisbetterversionandIdecidetopostithere.Iwelcomeallcriticalcommentsandsuggestions.
中國詩歌早期是唱的,現代詩是為了朗誦的。我覺得譯詩也應能朗誦。能不能上口也應是好的翻譯的一個標準。我在盡量朝這個方向努力。作為嚐試,我附一段我自己的朗讀的錄音在下麵。
...[
閱讀全文]
OnHisDeceasedWife/JohnMilton
METHOUGHTIsawmylateespousèdSaint
BroughttomelikeAlcestisfromthegrave,
WhomJovesgreatSontohergladHusbandgave,
Rescu'dfromdeathbyforcethoughpaleandfaint.
Mineaswhomwashtfromspotofchild-bedtaint,
PurificationintheoldLawdidsave,
Andsuch,asyetoncemoreItrusttohave
FullsightofherinHeavenwithoutrestraint,
Camevestedallinwhite,pureashermind:
Herfacewasva...[
閱讀全文]