個人資料
博文
Sonnet18
ShallIcomparetheetoasummer’sday? Thouartmorelovelyandmoretemperate:
RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,
Andsummer’sleasehathalltooshortadate:
Sometimetoohottheeyeofheavenshines, Andoftenishisgoldcomplexiondimm’d; Andeveryfairfromfairsometimedeclines,
Bychanceornature’schangingcourseuntrimm’d
Butthyeternalsummershallnotfade ...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
Sonnet17 Whowillbelievemyverseintimetocome, 在將來的日子誰會相信我的詩句, Ifitwerefill'dwithyourmosthighdeserts?
即便它充滿了你最高最美的壯舉?
Thoughyet,heavenknows,itisbutasatomb, 雖然,天知道,它僅像是座墳墓 Whichhidesyourlifeandshowsnothalfyourparts. 那裏隱藏你的生命,連你全部的一半都未顯露。
IfIcouldwritethebeautyofyoureyes, 如果我能書寫你一雙眼睛的美豔,...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
DrinkingAloneundertheMoon, byLiBai
月下獨酌
李白 花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。 Amongtheflowersajarofwinetobe,
Drinkingbymyselfandnoonedearwithme.
Iraisemycuptoinvitethebrightmoon,
Facemyshadowtohavetota...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
Sonnet14 NotfromthestarsdoImyjudgementpluck;AndyetmethinksIhaveAstronomy,Butnottotellofgoodorevilluck,Ofplagues,ofdearths,orseasons'quality;NorcanIfortunetobriefminutestell,Pointingtoeachhisthunder,rainandwind,OrsaywithprincesifitshallgowellByoftpredictthatIinheavenfind:ButfromthineeyesmyknowledgeIderive,And,constantstars,inthemIreadsuchartAstruthandbeautyshalltogetherthrive,Iffromthyself,t...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
紅豆 -王維 紅豆生南國,春來發幾枝。願君多采擷,此物最相思。 Redbeansgrowinsouthofthecountry,
Whenspringcomesspreadhowmanybranches?
Iwishyougatherthemmorefrequently,
Astheyarethebestinlongingandremembrance. [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2017-07-17 22:53:53)
竹裏館 王維 獨坐幽篁裏, 彈琴複長嘯。 深林人不知, 明月來相照。 InaquietbambooforestIsitbymyself,
Playingthezitherandexhalinglongshouts.
Inthedeepforestwithnooneknowing,
Brightmoonisshiningonmeasitcomesout. (July12,2017譯) [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
早發白帝城 李白 朝辭白帝彩雲間, 千裏江陵一日還。 兩岸猿聲啼不住, 輕舟已過萬重山。 LeavetheCityofBaidiintheMorning LiBai LeavethecityofBaidiamidcolorfulcloudsinthemorning,
TravelthreehundredmilesinadaytoreturntoJiangling.
Asthesoundsofapescryonbothbanksceaselessly,
Thelightboathaspassedtenthousandlayersofmountains. [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2017-07-17 22:53:10)
鳥鳴澗 王維 人閑桂花落, 夜靜春山空。 月出驚山鳥, 時鳴春澗中。 Amanisidleandosmanthusflowersarefalling,
Thespringmountainatthequietnightisempty.
Themoonrisedisturbedamountainbird,
Andoverthespringstreamitcriesoccasionally. [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
早發白帝城 李白 朝辭白帝彩雲間, 千裏江陵一日還。 兩岸猿聲啼不住, 輕舟已過萬重山。 LeavetheCityofBaidiintheMorning LiBai LeavethecityofBaidiamidcolorfulcloudsinthemorning,
TravelthreehundredmilesinadaytoreturntoJiangling.
Asthesoundsofapescryonbothbanksceaselessly,
Thelightboathaspassedtenthousandlayersofmountains. [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2017-07-17 22:51:46)
鹿柴 王維 空山不見人, 但聞人語響。 返景入深林, 複照青苔上。 ADearBastille OntheemptymountainIdon'tseeaperson,
Onlyhearthesoundofsomeone'stalking.
Thesunprojectsasceneintothedeepforest,
Andalsouponagreenmossitisshining. [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首頁]
[尾頁]