清明–俳句–孟朝崗野曠雲腳底烏落枯枝風淒淒酒幡飄橋西Haiku–Qingming–MengChaogangOverfields,cloudslow,Bridge’swest,ontwigscawsacrow,Pubsflag,aswindsblow...O’ervastfieldscloudscrest,Windsweep,crowsondeadtwigsnest,Pubsflagnighbridge’swest...Tr.Ziyuzile06/04/23[
閱讀全文]
神童詩(節選)宋–汪洙春到清明好,晴天錦繡紋;年年當此節,底事雨紛紛。Qingmingdeclaresthemeridianofspring,Thesunnyskiespaintthebonnylandvast.WhywilleveryQingmingnotmissachanceTodrizzleandmizzlefordaystolast?Tr.Ziyuzile(Toberevised)05/04/23[
閱讀全文]
清明–杜牧
清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
AQuatrainbyDuMu
(QingmingSeason)
QingmingRaindrizzlesdownrightonQingmingDay,
Ontheroad,everywayfarerfeelsblueorgrey.
Iaskacowherd,“Isthereawineshopnearby?”
HepointstotheApricot-ville,notfaraway.
Tr.Ziyuzile
(Toberevised)
05/04/23
[
閱讀全文]
陽春曲·春景-(元)胡祗遹
幾枝紅雪牆頭杏,
數點青山屋上屏。
一春能得幾晴明?
三月景,
宜醉不宜醒。
AVersebyHuZhiyu(Yuandynasty)
(SpringVista)
Afewapricotsonthewalllooklikeredsnow,
Afewbluehillsappearaboveroofslikeascreen,
Howmanybonnydaysinspringcouldspringe’erknow?
ThevistainMarchsoserene,
‘Tisfortiddlyeyne,notforthemindsoverkeen.
...[
閱讀全文]
電視劇《永恆的愛》–台詞節譯
累世情緣,誰撿起,誰拋下,
誰忘前塵,誰總牽掛。
憶當時年華,誰點相思,誰種桃花。
Suchfatedloveofaeon,
Wholockeditinheart?
Whocastitaway?
Whocherisheditalways?
Whoeraseditall?
Lookingbackonthoseardentolddays,
Whoturnedyearningonforlove?
Whonurturedpeachtobloom?
Tr.Ziyuzile
(Toberevised)
03/04/23
[
閱讀全文]
早梅-(明)道源萬樹寒無色,南枝獨有花。香聞流水處,影落野人家。AQuatrainbyDaoYuan(Mingdynasty)(PlumBlossomsinEarlySpring)Alltreeslosttheirownhueinextremecold,Butasouthtwigalonestillstandstoblow.Ascentleadsmetoabrooksidehousehold,Thetwig’sshadeonitswallswaystoandfro.Tr.Ziyuzile(Toberevised)31/03/23Blows/tosandfros[
閱讀全文]
電視劇《永恆的愛》–台詞節譯
累世情緣,誰撿起,誰拋下,
誰忘前塵,誰總牽掛。
憶當時年華,誰點相思,誰種桃花。
Whensuchtimelessfatedloveinheyday,
Whoheldittight?
Whochuckeditaway?
Whohopedittolivewithmight?
Whoallowedittofadeanddecay?
Lookingbackonthoseardentolddays,
Wholetlove-yearningcraze?
Whoturnedpeachblossomsintoamaze?
Tr.Ziyuzile
01/04/...[
閱讀全文]
早梅-(明)道源萬樹寒無色,南枝獨有花。香聞流水處,影落野人家。AQuatrainbyDaoYuan(Mingdynasty)(PlumBlossomsinEarlySpring)Alltreesinsnowlostthehueoftheirown,Butonetwiginthesouthstillblowsalone.Ifollowascenttoahousebybrook,Onthewalls,plumblooms’shadowsfull-blown.Tr.Ziyuzile不同的韻腳想當然會產生不同的意境,那麼到底會被看出什麼不同來呢?[
閱讀全文]
早梅-(明)道源
萬樹寒無色,南枝獨有花。
香聞流水處,影落野人家。
AQuatrainbyDaoYuan(Mingdynasty)
(PlumBlossomsinEarlySpring)
Alltreeshavelosttheircolourundersnow,
Saveonetwiginthesouthstandsstilltoblow.
Ascentwaftsfromthebrook,mynosefollows,
Onafarmer’shouseIseeplumshadows.
Tr.Ziyuzile
(Toberevised)
29/03/23
[
閱讀全文]
白梅–王冕冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵。忽然一夜清香發,散作乾坤萬裏春。AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty)(WhitePlumBlossomBloomwithPride)Insnow-icedforestssheblossomswithpride,Disdainingpeachandpearingrimeallied.AsuddenburstofherspringscentatnightRefreshestheairtravelingworldwide.Tr.Ziyuzile(Toberevised)29/03/23[
閱讀全文]