自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩詞英譯) 清明 – 杜牧

(2023-04-04 12:04:25) 下一個

清明 – 杜牧

 

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

 

A Quatrain by Du Mu

(Qingming Season)

 

Qingming Rain drizzles down right on Qingming Day,

On the road, every wayfarer feels blue or grey.

I ask a cowherd, “Is there a wineshop nearby?”

He points to the Apricot-ville, not far away.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

05/04/23

  

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.