自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)惠崇春江晚景 (其一) - 蘇軾

(2024-04-14 19:54:31) 下一個

惠崇春江晚景  (其一) - 蘇軾

 

竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。

蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。

 

A Quatrain by Su Shi

(Inscription on Huichong’s Painting of Twilit Spring River)

 

Beside the bamboos, the peach flowers two and three,

Aware of spring river warm those ducks must first be.

The reeds sprout yet short, the mugworts carpet the shore,

‘Tis season globefish swims upstream back from the sea.

 

Beside the bamboos, the peach flowers two and three,

The ducks must be first aware of spring river warm.

The reeds sprout yet short, on the shore the mugworts swarm.

“Tis season globefish back to rivers from the sea.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
ziyuzile 回複 悄悄話 回複 'ShalakoW' 的評論 : 謝謝老師來訪留言!遠握!
ShalakoW 回複 悄悄話 Well, I don't know.
登錄後才可評論.