歡迎查詢 |
備份檔案:
當前
| 2024
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|
頁次:1/2
每頁50條記錄,
本頁顯示1
到50,
共86
分頁:
[1]
[2]
[下一頁]
[尾頁]
|
|
•
#跟帖# 此譯文(sportwoman)較忠實於原文,譯文用詞簡潔,明白.僅是一己之見.
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2015-05-25
|
|
•
#跟帖# 如果mine指my love連係上文來看是說得起走的.行文是通順的.
[美語世界] - 清衣江(62 bytes )
2011-11-30
|
|
•
#跟帖# 謝謝beautifulwind.
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2011-11-30
|
|
•
#跟帖# 謝謝珈玥,欣賞你的帖子,特別是音樂的.
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2011-11-30
|
|
•
#跟帖# mine古語是"我的"意思,但譯成"我的"在此文意又不通,因此隻有變通譯成"我".
[美語世界] - 清衣江(76 bytes )
2011-11-30
|
|
•
【 譯美國詩人 惠特尼的十四行詩『丁香花』】 (圖)
[美語世界] - 清衣江(3201 bytes )
2011-11-29
|
|
•
英譯歌曲【最後的楓葉】by陳瑞
[美語世界] - 清衣江(3187 bytes )
2011-03-29
|
|
•
#跟帖# 回複:【夏洛蒂●勃朗特姐妹故鄉行】
[美語世界] - 清衣江(1602 bytes )
2011-02-27
|
|
•
【夏洛蒂●勃朗特姐妹故鄉行】
[美語世界] - 清衣江(11712 bytes )
2011-02-26
|
|
•
【 徘徊 在聖彼得 堡 的 陀斯妥耶夫斯基的 飄渺的幻景 】 (圖)
[美語世界] - 清衣江(6927 bytes )
2011-02-20
|
|
•
#跟帖# 可能"夏門"譯成the Xia Gate比較好.
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2011-02-13
|
|
•
#跟帖# 謝謝!你說的史實是有根據的,但譯成the Gate of the Xia Dynasty,西人會很費解.
[美語世界] - 清衣江(80 bytes )
2011-02-12
|
|
•
#跟帖# 從網絡查了一下,古時洛陽的夏門與詩題意無關,隻是借古題寫時事罷了.
[美語世界] - 清衣江(234 bytes )
2011-02-12
|
|
•
#跟帖# 因時間倉促,突擊完成,沒有反複推敲.你指出的詞是重複了,感謝指正.
[美語世界] - 清衣江(68 bytes )
2011-02-11
|
|
•
英譯【步出夏門行(觀滄海) 】一詩
[美語世界] - 清衣江(2568 bytes )
2011-02-11
|
|
•
#跟帖# 感謝"美語世界"版主為網友辛勤服務,也祝願你新春快樂!
[美語世界] - 清衣江(57 bytes )
2011-01-27
|
|
•
#跟帖# 感謝版主幫助替我貼上該歌曲的視頻.歌曲【我的根在草原】by齊峰
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2011-01-26
|
|
•
英譯歌曲【我的根在草原】by齊峰
[美語世界] - 清衣江(24959 bytes )
2011-01-26
|
|
•
英譯漢:【 名利場 : 四十一章。 蓓基重訪祖居】 ( 節譯 ) by 薩克雷 (圖)
[美語世界] - 清衣江(22208 bytes )
2011-01-15
|
|
•
英譯陝北民歌【藍花花】by 混聲合唱
[美語世界] - 清衣江(3999 bytes )
2010-12-22
|
|
•
#跟帖# 應該是"感謝紫君"不料打字打成"感想紫君"深表欠意!此歌手很有專業水平.聲音清亮,具有穿透力,唱功佳.
[美語世界] - 清衣江(100 bytes )
2010-12-14
|
|
•
#跟帖# 感想紫君,隻是對西藏民歌很有興趣,再加上歌手青春靚麗,藝術效果就顯著.我的翻譯水平不高.還有待提高.
[美語世界] - 清衣江(142 bytes )
2010-12-14
|
|
•
英譯歌曲【去拉薩的路有多遠】by阿斯根
[美語世界] - 清衣江(3331 bytes )
2010-12-14
|
|
•
#跟帖# We Wish You a Merry Christmas and a Happy New Year!
[美語世界] - 清衣江(85 bytes )
2010-12-11
|
|
•
#跟帖# 感謝版主幫助替我貼上該歌曲的視頻.
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2010-12-11
|
|
•
#跟帖# 【草原戀歌】by阿斯根的視頻
[美語世界] - 清衣江(249 bytes )
2010-12-11
|
|
•
英譯【草原戀歌】by阿斯根
[美語世界] - 清衣江(3723 bytes )
2010-12-11
|
|
•
英譯歌曲【我和草原有個約定】by 烏蘭托婭
[美語世界] - 清衣江(4112 bytes )
2010-10-07
|
|
•
#跟帖# 穀村新司/上海世博會開幕式演唱的日語歌曲《星》
[美語世界] - 清衣江(455 bytes )
2010-09-11
|
|
•
英漢語譯日語歌曲 《星》 by 穀村新司 and 鄧麗君
[美語世界] - 清衣江(4365 bytes )
2010-09-11
|
|
•
#跟帖# 感謝版版主鼓勵,仍感到不足.
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2010-08-17
|
|
•
#跟帖# 最後兩句缺,補上.
[美語世界] - 清衣江(1556 bytes )
2010-08-17
|
|
•
英譯歌曲 【 陪你一起看草原 】 by 烏蘭托婭
[美語世界] - 清衣江(2145 bytes )
2010-08-17
|
|
•
#跟帖# 感謝版主,我也喜歡龐德的詩歌"在一個地鐵車站裏"
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2010-08-13
|
|
•
#跟帖# 感謝你指正,我確實疏於查資料,你的進步很大.
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2010-08-10
|
|
•
【 漢譯美國當代詩人 埃茲拉 ● 龐 德 的 ≪ 舞蹈 --- 身影 » 一詩 】 (圖)
[美語世界] - 清衣江(3360 bytes )
2010-08-10
|
|
•
#跟帖# 感謝班主鼓勵.
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2010-06-21
|
|
•
英譯歌曲【卓瑪】
[美語世界] - 清衣江(23199 bytes )
2010-06-20
|
|
•
英譯歌曲【天堂裏的阿媽】
[美語世界] - 清衣江(28308 bytes )
2010-06-15
|
|
•
英譯歌曲【姑娘我愛你】by 索朗紮西
[美語世界] - 清衣江(2257 bytes )
2010-05-18
|
|
•
英譯歌曲【火鳳凰】(烏蘭托婭演唱)
[美語世界] - 清衣江(2651 bytes )
2010-01-12
|
|
•
高原藍
[美語世界] - 清衣江(3703 bytes )
2010-01-05
|
|
•
#跟帖# 皆さんのクリスマスと新年ハッピーをぉ祝ぃ申上げます
[美語世界] - 清衣江(148 bytes )
2009-12-24
|
|
•
英譯:雲南民歌----【小河淌水】
[美語世界] - 清衣江(1566 bytes )
2009-12-22
|
|
•
英譯歌曲【遇上你是我的緣】(修改)
[美語世界] - 清衣江(1478 bytes )
2009-12-13
|
|
•
英譯歌曲【遇上你是我的緣】
[美語世界] - 清衣江(1471 bytes )
2009-12-10
|
|
•
英譯歌曲\'天路\'(修改)
[美語世界] - 清衣江(27507 bytes )
2009-12-07
|
|
•
#跟帖# race.更多意義解釋為"種族","人種"
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2009-12-05
|
|
•
#跟帖# "各民族大家庭"中的民族,查詞典可譯為"nationalities"
[美語世界] - 清衣江(0 bytes )
2009-12-05
|
|
•
英譯歌曲"天路"
[美語世界] - 清衣江(1795 bytes )
2009-12-04
|
頁次:1/2
每頁50條記錄,
本頁顯示1
到50,
共86
分頁:
[1]
[2]
[下一頁]
[尾頁]
|
備份檔案:
當前
| 2024
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|