從網絡查了一下,古時洛陽的夏門與詩題意無關,隻是借古題寫時事罷了.

從詩的內容看,與題意了無關係,可見,隻是借古題寫時事罷了。詩開頭有“豔”辭(序曲),下分《觀滄海》、《冬十月》、《土不同》、 《龜雖壽》四解(章)。當作於建安十二年(207)北征烏桓得勝回師途中。-----摘自網絡.

所有跟帖: 

嚴格地說,夏門的夏不是Summer而是Xia Dynasty -dudaan- 給 dudaan 發送悄悄話 (67 bytes) () 02/12/2011 postreply 20:43:44

謝謝!你說的史實是有根據的,但譯成the Gate of the Xia Dynasty,西人會很費解. -清衣江- 給 清衣江 發送悄悄話 清衣江 的博客首頁 (80 bytes) () 02/12/2011 postreply 22:36:26

可能"夏門"譯成the Xia Gate比較好. -清衣江- 給 清衣江 發送悄悄話 清衣江 的博客首頁 (0 bytes) () 02/13/2011 postreply 06:15:53

請您先登陸,再發跟帖!