英譯歌曲【最後的楓葉】by陳瑞

本文內容已被 [ 清衣江 ] 在 2011-03-31 04:12:43 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

/>英譯歌曲【最後的楓葉】by陳瑞

【最後的楓葉】演唱: 陳瑞;作詞:綠柳 作曲:老陳 編曲:孫漁

The last maple leafPerformed by陳瑞; Its lyrics by綠柳;and its composition by老陳

1. 最後的那一片楓葉
The last maple leaf .

2. 了斷了塵緣空闕
?That ends a Blank fate

3.墜落在纏綿的深淵
And falls into the abyss of the lingering hope.

4. 憔悴在風花雪月
Or languishes in romance .

5.最後的那一片楓葉
?The last maple leaf

.6. 作別了西窗樓雪
That bids farewell to the west window overlooking snow remaining on turret .

消失在茫茫的荒野
And disappeared into a vast wilderness.

8.沉睡在冰冷世界
Or within its restful slumber of -cold world ice.

9.多少年 我踏遍寒山
I’ve travelled for many years crossing snowy mountains

10.尋覓你的多情笑靨
Where I seek your affectionate smiling face..

11.多少次 我凝望遠方
So many times I’ve gazed out into the distance.

12. 幻想你的獨影搖曳
I take a fancy to your lone shadow in swaying

13. 你飄逸的身影
Your elegant figure.

14. 宛若是一隻香殞的蝴蝶
Is just like a butterfly perished like the flowers.

15. 你赤紅的凋落埋葬了
Your crimson wither’s buried

16,一季相思的誓約
The vow in this the season of my yearning .

請閱讀更多我的博客文章>>>

  • 【夾在兩種文 化 當中度過中國的 農曆 新年 】 (圖)
  • 英譯【步出夏門行(觀滄海) 】一詩
  • 【 乳腺癌的 研究成果推動更加嚴格的審核】 (圖)
  • 【 徘徊 在聖彼得 堡 的 陀斯妥耶夫斯基的 飄渺的幻景 】 (圖)
  • 【夏洛蒂●勃朗特姐妹故鄉行】
  • 所有跟帖: 

    Thanks for sharing. -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (424 bytes) () 03/29/2011 postreply 20:19:29

    第一次聽到這首歌曲,很詩意的歌詞,感謝你的翻譯。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 03/30/2011 postreply 06:20:13

    請您先登陸,再發跟帖!