自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)魯迅小說 《藥》讀後 - 金鹹樞

(2025-09-05 05:54:38) 下一個

魯迅小說 《藥》讀後

(下平十一尤韻) 金鹹樞

 

人汗易人血,

官家一並收。

英雄非惜死,

曲辮不抬頭!

浩浩皇恩典,

潸潸苦淚流。

藩籬羈困久,

食宿複何求?

 

Thoughts After Reading Lu Xun’s Novel “Medicine”

By Jin Xianshu

 

Blood barters sweat, a bargain so cheap,

A double harvest arch-lords madly reap.

Lo, no heroes fear death — in dirt they steep,

Yet ‘tis pigtails still gladly bow and creep —

The crown’s grace, so grand — what a bounteous heap,

Though bitter, the pigtails endlessly weep.

So long they have lived in confinement deep,

For nothing to crave but a spud and sleep.

 

Tr. Ziyuzile

05/09/2025

(for fun only)

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.