自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

(漢詩英譯)七絕·訪柏鄉千秋亭 - 孟朝崗

(2026-05-12 19:38:37) 下一個

七絕·訪柏鄉千秋亭、牡丹園有感 - 孟朝崗

 

千秋亭上覓遺蹤,丹芍園中聞寺鍾。

千載題詩已湮滅,漢花依舊意從容。

 

Pavilion of Eternal Ages by Meng Chaogang

 

At the Pavilion I seek old shadows that dwell,

Amongst the Peonies I hear the temple bell.

Although the inscribed verse of yore has long vanished,

The flower of Han endures with its graceful spell.

 

Tr. Ziyuzile

13/05/2026

 

     

[ 打印 ]
閱讀 ( )評論
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.