自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
個人資料
正文

(古詩英譯)論詩三十首(十五)金 – 元好問

(2025-08-07 19:01:44) 下一個

論詩三十首(十五)金 – 元好問

 

筆底銀河落九天,何曾憔悴飯山前。

世間東抹西塗手,枉著書生待魯連。

 

A Quatrain by Yuan Hao-wen (Jin Dynasty)

 

Beneath his brush, th’ Silver River falls from cloud nine,

Ne’er like Du, who racks his brain to chisel each line.

So many slipshod scribblers on earth who compare

Li Bai to Lu Lian — not a poet so divine.

 

Tr. Ziyuzile

08/08/2025

(To be revised)

  

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.