雅和博

改革宗神學博客。分享神學研究心得,結交誌同道合朋友。座右銘:仁教,心學,法治,德政。
個人資料
  • 博客訪問:
博文
(2010-01-16 21:28:51)

改革宗救恩論三大方麵
--選自王誌勇《基督教聖約十界觀經學原理傳習錄》
救恩論的核心是闡明罪人得救到底通過什麽樣的途徑。兩千年來教會所明確的救恩論包括三大方麵。
一.本源上的三一性
1)救恩源於聖父上帝在永世中的揀選;2)聖子上帝在曆史中已經成就的救贖;3)聖靈上帝在現實中隨時的落實和應用。
二.主體上的恩典性
1)罪人整全的的敗[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-14 18:57:16)

兩大守望者
--選自王誌勇《基督教聖約世界觀經學原理傳習錄》
在改革宗神學中,教會和國家的職分“有所不同”(distinguished),但決非“截然分開”(seperated)。[1](1)教會是國家的守望者—教會勇敢地傳講上帝的真道,塑造人民的道德品格,使人民能夠在政治領域中勇敢、正直、智慧、堅韌地盡自己當盡的本分;同時,教會也會同過宣講上帝的話語,斥責國家[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-14 18:51:30)

兩大法律次序與目的
--選自王誌勇《基督教聖約世界觀經學原理傳習錄》
法律本身就是現實和理想之間的橋梁。法律首先保障的是現實生活中基本的次序,其次才是追求在未來生活中實現共同的理想。以下兩大法律次序是並存互補性的關係。(1)強製性法律次序(theimperiallegalorder)--公民社會為了確保基本的社會次序而強製執行的法律;主要是禁止性的規範。這種法[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
王誌勇:從劉曉波先生被判處11年重刑看中國問題和盼望--讀崔衛平“中國知識分子論劉曉波”一文有感
1.我在1989年在北京中國政法大學讀書、參加學運的時候就開始讀劉曉波先生的文章。二十多年過去了,他仍然熱愛自由和真理,癡心不改,特立獨行,確實是中國知識分子的良心和脊梁,也是中國人民奉獻給全世界的真正代表和瑰寶。
2.中國知識分子並沒有全部淪陷,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-05 07:55:41)

牧師三大牧養工作
--選自王誌勇《基督教聖約世界觀經學原理傳習錄》
這三大工作都是隱藏的,卻是牧師牧養工作的根基性工作。牧師如果僅僅是要尋求人的喜悅,就會把大部分時間和精力投入到表麵性的事工中,包括講道、教導和行政等等。(1)禱告:麵對自己,讓自己專著於自己在上帝的麵前的行為。(2)讀經:麵對曆史上上帝的子民,留心上帝在曆史中的作[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-05 06:09:34)

王誌勇牧師:作基督的門徒
路9:57-62
“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不複還!”這首氣壯山河的詩歌出自《史記·刺客列傳》。戰國末年,秦國強兵壓境,燕國危在旦夕。壯士荊軻為報燕太子丹的知遇之恩,決心不辭艱險去刺殺秦王。臨行之日,太子丹等人在易水河邊為荊軻送行,全體穿戴起白衣白帽。高漸離擊築,荊軻引吭高歌。歌聲激越,情懷悲壯,“士皆瞠[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)


馬克思並非無神論者,為撒旦教成員龍延  2010年01月01日
馬克思在大學期間加入撒旦教會
崇拜魔鬼、反基督教的撒旦教典型標誌
 
馬克思在大學期間加入撒旦教會
崇拜魔鬼、反基督教的撒旦教典型標誌
我們中國人從小到大被強行灌輸了馬克思的理論,但是我們對馬克思本人並不真正了解。在莫斯科的馬克思研究所裏有一百多卷馬克思寫的文字,但隻[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2009-12-31 08:38:15)

聖經法律的意義--路斯德尼《聖經法律要義》簡介篇原著:路斯德尼(R.J.Rushdoony)翻譯:王誌勇(PaulWang)譯注:譯者從1998年開始研讀路斯德尼經典之作《聖經法律要義》(RousasJohnRushdoony,TheInstitutesofBiblicalLaw,ThePresbyterianandReformedPublishingCompany,1983)一書,當時就歎為觀止,擊節讚歎,並且確實受益匪淺,於是寫信向路斯德尼先生請教有關問題,承蒙他回信並贈書留念。後來[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

中國基督教公共神學綱要王誌勇牧師題獻--記念我的恩師趙天恩牧師他所主張的“中國福音化、教會國度化、文化基督化”一直激勵我在中國社會和文化中追求上帝的國度和公義--獻給我主內親愛的弟兄和同工張守東弟兄、王怡長老、餘傑弟兄、林剛長老他們得蒙上帝特別光照和重用,深明改革宗神學精髓,為真理不以自己的性命為念--獻給範亞峰弟兄基督徒法學家,第一[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

《羅馬書》13章新譯與解讀王誌勇牧師此譯本特色:1.以“公認經文”(TextusReceptus)為權威性希臘文版本;2.以欽定本為權威性英文譯本(KingJamesVersion);3.以和合本中文譯本(UnionVersion)為主要參照,並結合《聖經新譯本》、《呂振中譯本》、《現代中文譯本》(修訂版)、《思高本聖經》之翻譯;4.以約翰·加爾文(JohnCalvin)、馬太·亨瑞(MatthewHenry)、馬太·普[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[>>]
[首頁]
[尾頁]