自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)論詩三十首(八)金 – 元好問

(2025-08-01 23:55:37) 下一個

論詩三十首(八)金 – 元好問

 

沈宋橫馳翰墨場,風流初不廢齊梁。

論功若準平吳例,合著黃金鑄子昂。

 

A Quatrain by Yuan Hao-wen (Jin Dynasty)

 

Two famed poet-lords — Shen Yun-qing and Soong Yan-qing —

To Qi and Liang dynasties’ verse their flair still did cling.

If we judge their worth like Lord of Yue judged Fan Li’s,

We’d cast in gold a bust of Zi’ang, crowned as king.

 

Tr. Ziyuzile

02/08/2025

(To be revised)

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.