自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)暮春 - (清)翁格

(2025-06-08 04:52:21) 下一個

暮春 - (清)翁格

 

莫怨春歸早,花餘幾點紅。
留將根蒂在,歲歲有東風。

 

Late Spring by Weng Ge (Qing Dynasty)

 

Oh, why so soon doth spring retire?

Lo, only some red petals sway.

So long as the roots don’t expire,

East breeze, each year, blows sans delay.

 

Tr. Ziyuzile

08/06/2025

(to be revised)

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.