淮上遇洛陽李主簿—唐 韋應物
結茅臨古渡,臥見長淮流。
窗裏人將老,門前樹已秋。
寒山獨過雁,暮雨遠來舟。
日夕逢歸客,那能忘舊遊!
Chancing upon Li, of Luo Yang, Erstwhile Registrar by the Huai
By Wei Ying-wu
My humble hut lies by the olden pier,
Beholding River Huai flow forth from here.
Behind its sills, the dweller grows aged,
Before its gate, the autumn trees look drear.
A lone wild goose drifts o’er the cold mountain,
Through dusky rain, a distant boat draws near...
A farer who returns home — he greets me,
How could I e’er forget my friend so dear!
Tr. Ziyuzile
01/09/2025
(to be revised)