自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)黃花 —(宋)朱淑真

(2025-09-06 15:43:29) 下一個

黃花 —(宋)朱淑真

 

土花能白又能紅,晚節猶能愛此工。

寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風。

 

Chrysanthemum by Zhu Shu-zhen (Soong Dynasty)

 

Though plain, in white or red, this flower blows,

Much more prized is its graceful twilit pose —

It ne’er dances like fading leaves in wind,

Instead, it still perfumes twigs till repose.

 

Tr. Ziyuzile

07/09/2025

(To be revised)

 

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.