自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

別意 – (清)黃景仁

(2025-06-06 05:55:35) 下一個

別意  – (清)黃景仁

 

別無相贈言,沉吟背燈立。

半晌不抬頭,羅衣淚沾濕。

 

Parting Agony by Huang Jing-ren (Qing Dynasty)

 

No gift-word I could offer her,

Afore the candle, I stand hushed.

Awhile, her head bows sans a stir,

Her silk sleeves wet, for tears they brushed.

 

Tr. Ziyuzile

06/06/2025

(to be revised)

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.