自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)五月十九日大雨 -(明)劉基

(2025-04-18 21:45:51) 下一個

五月十九日大雨 -(明)劉基

 

風驅急雨灑高城,雲壓輕雷殷地聲。

雨過不知龍去處,一池草色萬蛙鳴。

 

Tempest on the nineteenth of May by Liu Ji (Ming Dynasty)

 

Menacing clouds, peeling thunders, the ground a-quake,

The tempest pounces on the tower sans a break.

Suddenly, the dragons vanish, so doth the storm,

Myriads of frogs chorus by the grass-shored lake.

 

Tr. Ziyuzile

19/04/2025

(To be revised)

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.