自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)浪淘沙九首(其五)- 劉禹錫

(2025-09-27 01:50:17) 下一個

浪淘沙九首(其五)- 劉禹錫

 

濯錦江邊兩岸花,春風吹浪正淘沙。

女郎剪下鴛鴦錦,將向中流匹晚霞。

 

A Quatrain by Liu Yu-xi

 

Along the shores of Jin, abloom, flowers abound,

Spring breeze-stirred ripples scour the golden sandy ground.  

A damsel cuts off a piece of love-birds brocade,

Casting it to mid-stream to vie with view twilight-crowned.

 

Tr. Ziyuzile

27/09/2025

(To be revised)

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.