自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)七絕·江上行 — 孟朝崗

(2025-10-12 04:11:15) 下一個

七絕·江上行 — 孟朝崗

 

蘭舟一點綠江開,迎麵青山款款來。

飄逸不知身在水,疑融碧落漫徘徊。

 

The Voyage by Meng Chao-gang

 

My barque with a pole cleaves the stream of blue,

And soon far green hills amble into view.

I’m so beside myself with airy thrills,

As if I glide through fey and azure hue.

 

Tr. Ziyuzile

12/10/2025

 

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.