自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)蒲公英 – 孟朝崗

(2024-09-10 18:17:06) 下一個

七絕·蒲公英 – 孟朝崗

 

蘭溪寄寓淑姿低,難掩花黃透淺蹊。

他日秋風摧敗葉,也隨飛燕與雲齊。

 

Dandelions by Meng Chhaogang

 

Beside the orchid brook, though she keeps her grace low,

Along the trail, her flowers smile with yellow glow.  

As fall wind blows, albeit their sallow leaves scatter,

She wings up, like soaring swallows, to where clouds flow.

 

Tr. Zizuzile

11/09/2024

  

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.