自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)七絕·題北科湖 - 孟朝崗

(2024-07-02 04:58:15) 下一個

七絕·題北科湖  - 孟朝崗

 

曾經四海五平湖,今日蛙哀深草蕪。

三萬子衿無複再,浮雲一片晚山孤。

 

A Quatrain by Meng Chaogang

(The Lakes of Beike College)

 

Once upon a time, five lakes and four seas,

Where now, hiding in weeds, croaking frogs seize.

Some thirty thousand highbrows gone sans trace,

A dusk cloud shrouds the lonely hill in breeze.

 

Tr. Ziyuzile

02/07/2024

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.