自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩詞英譯)四塊玉·樂閑 – (元)張可久

(2024-07-30 05:35:04) 下一個

四塊玉·樂閑 – (元)張可久

 

遠是非,尋瀟灑。

地暖江南燕宜家,

人閑水北春無價。

一品茶,五色瓜,四季花。

 

A Verse by Zhang Kejiu (Yuan Dynasty)

 

Away from dins, I fancy fret-free hours.

On vernal Southland, swallows build cozy towers,

Rivers flow northward, my leisure – spring never sours,

Premium tea, colourful fruits, four seasons’ flowers...

 

Tr. Ziyuzile

30/07/2024

  

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.