個人資料
  • 博客訪問:
正文

狄金森(Dickinson)《我是無名之輩!你是哪位?》(Fr260)

(2020-06-28 06:40:46) 下一個

(請務必不要錯過留言區裏七月和蓬萊閣的妙譯!!)

 

(Emily Dickinson,1830 – 1886)

0260.  我是無名之輩!你是哪位?

(美)狄金森

舒嘯 譯

我是無名之輩!你是哪位? 

莫非 - 你也是 - 無名之輩?

那麽就有了我們一對!

別聲張! 他們會宣揚 - 這你領會。

 

當位顯要  - 該有 - 何等無聊!

像隻青蛙 - 整個六月沒完沒了 -

對著向你傾倒的泥沼

大庭廣眾下 - 炫耀你的名號!

 

(J288 / Fr260)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

譯記: 數月前曾在與七月朋友的回複中錄過這首詩的譯文。此時正在詩中提及的六月,在這裏貼出來,也是偷懶了。

這是狄金森詼諧的一麵。有解讀認為這是狄金森在思考是否應該發表自己的詩作。

狄金森故居博物館出售的T恤、絨衣、茶杯等紀念品上印的大多是這首詩。細思起來,令人不免莞爾。

泰勒曼A大調小提琴協奏曲“青蛙”第2樂章

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dickinson 原詩:

“I'm Nobody! Who are you?”

I'm Nobody! Who are you?

Are you — Nobody — too?

Then there's a pair of us!

Don't tell! they'd advertise — you know.

 

How dreary — to be — Somebody!

How public — like a Frog —

To tell one's name — the livelong June —

To an admiring Bog!

 

(J288 / Fr260)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

英文詩歌選譯

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

拜倫(Byron)《西庸的囚徒》(片段)

雪萊(Shelley)《一朵枯萎的紫羅蘭》

丁尼生(Tennyson)《航過沙洲》

惠特曼(Whitman)《大路之歌》(片段)

惠特曼(Whitman)《哦,生命啊!》(-- 紀念 Robin Williams)

惠特曼(Whitman)《致冬天的火車頭》

狄金森(Dickinson)《多少個這樣的早晨 — 我們分離》(Fr18)

狄金森(Dickinson)《成功最為甘美》(Fr112)

狄金森(Dickinson)《除了詩人們歌詠的秋日》(Fr123)

狄金森(Dickinson)《思想在質輕蟬翼的薄膜下麵》(Fr203)

狄金森(Dickinson)《慢慢地來 — 伊甸樂園》(Fr205)

狄金森(Dickinson)《我品嚐未曾釀過的酒》(Fr207)

狄金森(Dickinson)《我是無名之輩!你是哪位?》(Fr260)

狄金森(Dickinson)《狂野之夜 — 狂野之夜》(Fr269)

狄金森(Dickinson)《“希望”是個有羽毛的東西》(Fr314)

狄金森(Dickinson)《我喜歡看它舔著一哩又一哩》(Fr383)

狄金森(Dickinson)《靈魂挑選她自己的社群》(Fr409)

狄金森(Dickinson)《我在可能性裏棲居》(Fr466)

狄金森(Dickinson)《因為我不能停步等候死亡》(Fr479)

狄金森(Dickinson)《我送出了兩個夕陽下山》(Fr557)

狄金森(Dickinson)《這個角度的景觀》(Fr578)

狄金森(Dickinson)《瘋癡多是最神聖的理智》(Fr620)

狄金森(Dickinson)《我無法證明年歲生有雙足》(Fr674)

狄金森(Dickinson)《上帝給了每隻鳥兒一條麵包》(Fr748)

狄金森(Dickinson)《一條小路並非人工鋪設》(Fr758)

狄金森(Dickinson)《暢飲他們的思想如醍醐灌頂》(Fr770)

狄金森(Dickinson)《我從未見到過荒野》(Fr800)

狄金森(Dickinson)《寬寬裕裕地備好這張床》(Fr804)

狄金森(Dickinson)《人們說“時間治愈傷痛”》(Fr861)

狄金森(Dickinson)《無緣享用其它的宴席》(Fr872)

狄金森(Dickinson)《它是寂寞的歡詠》(Fr873)

狄金森(Dickinson)《令我們望塵莫及》(Fr894)

狄金森(Dickinson)《比鳥兒更加深入夏天》(Fr895)

狄金森(Dickinson)《一個人可能會說句...》(Fr913)

狄金森(Dickinson)《我踏上了一條又一條木板》(Fr926)

狄金森(Dickinson)《詩人們僅僅點燃了燈盞》(Fr930)

狄金森(Dickinson)《無法察覺地,猶如愁緒》(Fr935)

狄金森(Dickinson)《一種光線存在於春天》(Fr962)

狄金森(Dickinson)《草叢裏一個細窄的家夥》(Fr1096)

狄金森(Dickinson)《存在著另外一種孤獨感》(Fr1138)

狄金森(Dickinson)《鳥兒蹦蹦跳跳 - 蜂兒玩耍嬉戲》(Fr1147)

狄金森(Dickinson)《我們可以猜破的謎語》(Fr1180)

狄金森(Dickinson)《歡樂的時光自行消逝》(Fr1182)

狄金森(Dickinson)《搖晃著尾巴的小狗崽》(Fr1236)

狄金森(Dickinson)《對所有人講真話,但要講得有角度》(Fr1263)

狄金森(Dickinson)《那麽我把長襪脫掉》(Fr1271)

狄金森(Dickinson)《沒有艦船比得上一冊書卷》(Fr1286)

狄金森(Dickinson)《這個短促的生命持續了如分似秒》(Fr1292)

狄金森(Dickinson)《粉色 - 嬌小 - 準時來到》(Fr1357)

狄金森(Dickinson)《茶碟隻是托個茶盞》(Fr1407)

狄金森(Dickinson)《希望是個奇特的發明》(Fr1424)

狄金森(Dickinson)《他們或許不需要我 - 可也或許需要》(Fr1425)

狄金森(Dickinson)《夏天有兩個起點》(Fr1457)

狄金森(Dickinson)《在你想到春天之前》(Fr1484)

狄金森(Dickinson)《一條稍縱即逝的路徑》(Fr1489)

狄金森(Dickinson)《知更鳥是位加百利》(Fr1520)

狄金森(Dickinson)《蒲公英蒼白的花莖》(Fr1565)

狄金森(Dickinson)《小石子快樂無愁》(Fr1570)

狄金森(Dickinson)《他吃了喝了寶貴的字符》(Fr1593)

狄金森(Dickinson)《在人間 — 如果沒有找到天堂》(Fr1609)

狄金森(Dickinson)《不知道黎明會在何時到來》(Fr1647)

狄金森(Dickinson)《書信是人間的欣歡》(Fr1672)

狄金森(Dickinson)《沒有一束榮耀的光線留存》(Fr1685)

狄金森(Dickinson)《黃色布滿邊際的天空》(Fr1733)

狄金森(Dickinson)《我的火山上青草生長》(Fr1743)

狄金森(Dickinson)《就像明天那樣微妙》(Fr1748)

狄金森(Dickinson)《就是在這裏我的夏日駐足》(Fr1771)

狄金森(Dickinson)《我的生命結束前已經結束過兩次》(Fr1773)

狄金森(Dickinson)《構成一片草原需要一株三葉草和一隻蜜蜂》(Fr1779)

葉芝(Yeats)《茵尼斯夫裏的湖島》

艾略特(T.S.Eliot)《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》

康明斯(e e cummings)《有一個地方我從未去過》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《死亡也不會占得上風》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《不要溫和地步入那永恒的黑夜》

史蒂文斯(Stevens)《罐子軼事》

比利·柯林斯(Billy Collins)《致我最愛的17歲高中女孩》

遵老同學獨舞先生命,玩笑譯“Someone Like You”

----------------------------------------

【改譯】葉芝(Yeats)《當你老了》

【改譯】葉芝(Yeats)《一九一六年複活節》

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (55)
評論
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 也來懺悔一二:俺屬於在考卷(!)上回答:“殺屍比牙”,再注明那些是“通假字”的那類。:-)
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 不敢在舒兄麵前撒謊 - 我哪裏是優秀,是膽小,從來都是最聽話的孩子,老師的話就是聖旨。 當然那是大學以前。 到大學以後發現遲到早退甚至偶爾曠課也沒什麽,還有門課(好像是哲學還是政治?)不及格暑假後補考。記得暑假時我爸爸把學校的那封通知書遞給我的時候,真有無地自容的感覺。 我妹妹問咋了? 我說,有門課不及格。 我妹妹說,“這有什麽稀罕的? 我經常不及格,咱爸從來沒有說過我。” 可能是小時候太聽話了,中年以後才有逆反的urge。 哈哈。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 七月一準是優秀,隻能聽當年的調皮鬼炫耀崢嶸歲月了:罰站大半節課時,免不了要寫字的。:-)
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'spot321' 的評論 : 謝謝點點。大家都是,也都要終歸塵土。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '老幺六六' 的評論 : 承蒙六六光臨。外出方歸,遲複為歉。的確,人的糾結常常是跟自己過不去。:-)
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 哈哈, 剛剛發現舒兄被罰站的這條! 罰站應該不用寫字吧? 當然,我一次這樣的殊榮都沒有, 所以隻是猜測。
spot321 回複 悄悄話 詩人太謙虛了!~~ 我就是一粒塵土!~~
老幺六六 回複 悄悄話 當位顯要 - 該有 - 何等無聊!很詼諧。嗬嗬,看透了,一身輕鬆。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 硬漢精於煉句。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 俺得瑟的機會來啦:這站著寫字的功夫,俺可是訓練有素!……嗯……小時候……在(bei)老師關(fa)懷(zhan)下(shi)……
一步一景 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 我也學習了海式金句,謝謝分享
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 哇太棒了! 又學到了好多有用的東西! 感謝分享。 這裏是幾句讓我發笑的:
Writing and travel broaden your ass if not your mind and I like to write standing up.
All stories, if continued far enough, end in death, and he is no true-story teller who would keep that from you.
After writing a story I was always empty and both sad and happy, as though I had made love, and I was sure this was a very good story although I would not know truly how good until I read it over the next day.
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 七月謬獎。汗顏不已了。 業餘時還真的幹些“毀”人不倦的勾當。:-)

那張照片可以在這裏找到: https://www.writersdigest.com/there-are-no-rules/18-quotes-for-writers-from-ernest-hemingway
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 舒兄一定是個好老師,學生們肯定都喜歡你!
我去搜了他的照片,沒有看到你頭像的這張。 這張是最好的,他的眼神透著慈愛和智慧,還有溫暖, 跟你的文風非常非常一致。 難以想象另外一個頭像。哈哈。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 隻能說我是徒勞地希望自己能有那打獵鬥牛出海登山塑成的形象。 :-)

那幾大愛好中我喜歡一個,厭惡兩個。我知道自己此生,或下輩子,寫不出《老人與海》。不過這或許也意味著,等到我61歲時,不會把雙筒獵槍頂進口中。
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 哈哈,舒兄對那幅畫的描述太形象了! 我去搜來看了,and learned something new! 一直納悶你現在的頭像是不是你本人的照片還是哪位名人的?
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 傍晚進城探個頭,見大家聊得高興。再好不過。

光臨駐足為尊客。有更動之命,自然遵從。網上是大家玩笑放鬆的地方,料了無妨礙的。

七月的花園之說,倒讓我自以為有了Grand Wood畫的“American Gothic"中那位手持草叉、長麵謝頂的男士形象。或許那天應當換來做頭像。:-)
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 也許我們應該叫她格格,因為城裏有另一個博主ID就是閣閣呢。

回複 '蓬萊閣' 的評論 : 連俺都在城裏混,真是個笑話(不敢亂說文學城已經墮落) 高手在哪裏? 容俺慢慢發現,一點點學習。 差點叫你"格格",長期短期記憶力都不靈光。
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 哈哈,謝謝小冒!(我直接跟風了)
一步一景 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 七月和閣閣的,我都喜歡啊,一起讚!
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 謝謝小C喜歡!你也覺得搞笑,我太開心了!
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 謝謝舒兄包容,讓我們這些小草花們在你家花園裏肆意開放:)
PeonyInJuly 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 閣閣的版本很有趣很有才!通過你的譯文,我可以斷定,你的房子一定幹淨整潔/井井有條。對不對?
PeonyInJuly 回複 悄悄話 昨晚的搞笑版有一點點不妥,請舒兄把上一條留言刪除吧,這裏是早上頭腦清醒時再改的:
心血來潮,把舒兄的翻譯略改動,來一個搞笑版:
我是吃瓜群眾,你是誰?
你也是 - 吃瓜群眾?
那麽咱倆湊一對兒!
別說出去啊!他們會宣揚。你懂的。

當個名人 -該有 - 何等無聊!
像青蛙一樣 公開呱噪
整個六月 - 炫耀你的名號
對著傾慕你的泥沼!
一步一景 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 連俺都在城裏混,真是個笑話(不敢亂說文學城已經墮落) 高手在哪裏? 容俺慢慢發現,一點點學習。 差點叫你"格格",長期短期記憶力都不靈光。
蓬萊閣 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 :
我隻是開個玩笑,可別當真。文學城裏高手如雲,我這點兒微末道行差得遠了。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 哈哈哈 陽光很好, 誇自己就是誇別人 :)
歡迎蓬萊閣光臨寒舍,可以一起研究育兒經 :)
一步一景 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 一聲歎息,有才華的人才有資格故作神秘。 不像傻冒,啥都敢亂寫,汗顏。 幸會閣同學,在舒兄家, 握爪。
蓬萊閣 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 :

你真是好眼光!讚一個!

我早就去你的博客窺視過,沒好意思開口。這下可以登堂入室了。
蓬萊閣 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 :

悄悄地答一句,我偏不開,保持神秘感。

再補一句,小冒是有趣之人,我喜歡。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 這個也好,很有趣 :)
一步一景 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 弱弱的問一句,閣同學不開博客嗎? 正想去訪問
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 哈哈哈!妙譯。拍案了!拍案了!

哈哈哈!!
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝光臨。這大約是狄金森沒意想到的。 :-)
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 哎呀!小時候出黑板報的先要握手了!-- 哦,現在不興握手了,那就拱手吧。

謝謝小冒/一景爺鼓勵。

母愛和父愛表達方式真是大相徑庭。舉例來說,同樣是出聲音陪孩子,你那裏愛意滿滿的讀物。我相識的一老美,屬於樂於和兒子共度時光的,但是要講Klingon。對,就是《星際迷航》裏外星人的語言。自他兒子出生起,他太太和孩子講英語,他隻和孩子講Klingon。直到孩子終於不理睬他了。 :-)
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 佩服七月機智大才!!!

在泰勒曼的“青蛙”協奏曲和海頓的“青蛙”四重奏之間猶豫過,還是覺得泰勒曼的與這首詩“氣氛”相當。 :-)
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'WaldenPond' 的評論 : 很巧,兩次去狄金森故居“朝聖”都是在Walden Pond先走了一圈。

對於狄金森來說,publicity is banishment。然而,在“They'd banish us”裏,“banish”是要從主語的角度看,即“banish”是從主語所prefer的地方放逐。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 謝謝小C光臨、鼓勵。哦,還有數數。:-)

剛剛去拜讀你溫馨感人的佳作。
蓬萊閣 回複 悄悄話 哈哈,七月譯得有趣兒,分我一些瓜可好?

狄金森這首詩用詞淺白、語氣輕快,倒也適合打油詩的形式。試譯一下,湊個熱鬧。

我乃無名一小卒!
請問你是啥人物?
原來你也是小卒?
那麽咱倆是一路!
莫要大聲講出來!
你懂他們會公布!

才不要去當名家,
多麽無聊又疲乏!
招搖像隻大青蛙,
整個六月呱呱呱。
對著沼澤吹不停,
仿佛人家崇拜它!

舒兄的譯本從內容、格式到意境均高度尊重原文,自是精品。我的這個,屬於“戲說”、“趣談”之類,隻圖一樂。
cxyz 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 哈哈哈哈 七月這個太搞笑
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : +1

哇塞,這裏這麽熱鬧,I'm Nobody! Who are you?:)
一步一景 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 :
忘了匯報,下麵這首也是我喜歡的:
一個人可能會說出一句 -
本身 - 波瀾不驚的話
但是卻把導火索提供給了
休眠狀態的火花 -
10年前,陪S讀兒童讀物,印象深刻的有2本
I love you forever (Robert Munsch)
The giving tree (Shel Silverstein)
我小時候老是出黑板報,所以留言比較占地盤
PeonyInJuly 回複 悄悄話 噢,忘了一條:還有風格,句子節奏,和原文完美吻合。絕妙!
謝謝舒兄配上了輕快的音樂(我是樂盲,所以對音樂的理解可能不太對哈),這樣我就可以經常來享受它啦。
PeonyInJuly 回複 悄悄話 這是我最最喜歡的一首 — both the original and translation。這首的譯文尤其完美,從意思到語氣到情緒。非常感謝舒兄分享!
一步一景 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 忘了說,特別喜歡這兩句"在人間 - 如果沒有找到天堂 -?到了天上也會同樣 -",還有那首"荒野","早晨分離",我的小本本全記下了。
WaldenPond 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 瓦爾登湖和 Dickinson 算是非常close :-) publicity is banishment.
一步一景 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 反正我記不住,你幫忙數吧。
"所謂父女母子一場,隻不過意味著,你和ta的緣分就是今生今世不斷地在目送Ta的背影漸行漸遠。" 不必追,我們都曉得。
很幸運在你家,偶遇舒嘯兄。 跟著你混,總是碰到好人。
欣賞你們的才華,對於小冒來說,94榮華富貴,享受不盡。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 現在三個人叫你小冒了 我幫你數著 :)
cxyz 回複 悄悄話 真不好翻啊 舒嘯功夫深 :)
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 謝謝!那就跟著小C稱呼了。我在城裏年頭不少,但是人太懶惰,很少走動。近來更連首頁都每每跳過。得遇小冒/(一景爺),唯有心懷感激了。

與孩子一同欣賞音樂,真是位好媽媽。難怪俺可憐的女兒會悲憫地看著我輕輕歎氣。兩年前曾陪女兒去一個音樂會。她和同學們在前麵不亦樂乎,後來偶然發現我在角落裏帶著耳機自得其“樂”。這花崗岩腦殼的一幕讓俺一舉成為她同學們眼中的“legend”,神一樣的存在。:-)
一步一景 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 :
二個月前,我剛剛開博,隻有兩位網友跟讀我寫的東東,小c是其中之一。
Gary小盆友為我設計了小紅帽頭像,可惜有一天我弄丟了帽子,卻仍然冒冒失失地在城裏混。
我從小聽古典音樂,跟我哥一樣。 後來兒子鋼琴考級,一路古典音樂相隨。 去過維也納,貝多芬墓地獻花。 近兩年,流行音樂聽得多一些,跟隨teenage的腳步,也算是與時俱進吧。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'WaldenPond' 的評論 : 幸會WaldenPond。謝謝光臨。頭像照片看著親切。

狄金森把“banish”改成“advertise”或許是因為對於她(和Susan?)這樣的“Nobody"來說,被advertise要比被banish更糟:一旦被advertise,就當不成Nobody了。

這首和“I like to see it lap the Miles”都是美國的小朋友們經常接觸的狄金森。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 謝謝小冒(希望沒有冒失地稱呼錯)喜歡。

我有個歪理謬論:喜歡古典音樂的人都比較“懶”。現在的“古典音樂”都是當年的“流行音樂”,經由時間和幾代聽眾篩選,留了下來。而現在聽古典音樂就是懶得自已去篩選。:-)
WaldenPond 回複 悄悄話 我還是感覺初版更好些 :-) They'd banish us (they'd advertise). 孩子們呀呀年紀就天天聽這。
一步一景 回複 悄悄話 嗯,喜歡這首六月小詩,沒有生澀難懂的字。 大家都是無名之輩,精神平等最最重要。音樂選的也好,不得不說,古典音樂多聽幾遍,也不會覺得無聊。
[1]
[2]
[尾頁]
登錄後才可評論.