自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
個人資料
正文

(古詩英譯) 《小鬆》- (唐)杜旬鶴

(2026-01-08 12:35:33) 下一個

 《小鬆》- (唐)杜旬鶴

 

自小刺頭深草裏,

而今漸覺出蓬蒿。

時人不識淩雲木,

直待淩雲始道高。

 

The Little Pine Tree by Du Xunhe (Tang Dynasty)

 

When ‘twas little, e’en weeds dwarfed this pine tree.

Slowly from tangled brush it comes to rise —

A cloud-cleaving giant — all failed to see,

None lauds until it shoots into the skies.

 

Tr. Ziyuzile

09/01/2026

(To be revised)
 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.