自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
個人資料
正文

(古詩英譯)論詩三十首(十八)金 – 元好問

(2025-08-09 16:22:23) 下一個

論詩三十首(十八)金 – 元好問

 

東野窮愁死不休,高天厚地一詩囚。

江山萬古潮陽筆,合在元龍百尺樓。

 

A Quatrain by Yuan Hao-wen (Jin Dynasty)

 

In want and woe until death, Meng Jiao did converse,

‘Twixt heaven and earth — a prisoner to his verse.

All now gather in the Yuan Long’s mighty tower,

Han Yu’s brush like hills and rills of the universe.  

 

Tr. Ziyuzile

09/08/2025

(To be revised)

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.