自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)春遊東潭 – 盧綸

(2025-03-31 05:17:45) 下一個

春遊東潭 – 盧綸

 

移舟試望家,漾漾似天涯。

日暮滿潭雪,白鷗和柳花。

 

Spring Sailing on East Pool by Lu Lun

 

I shift sail in hope that I may see home,

Ripples drift me towards the welkin’s dome.

The dusk-lit pool is now imbued with snow,

Fluffs, and gulls, as if three join me in roam.

 

Tr. Ziyuzile

31/03/2025

(to be revised)

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.